MAJOR LAUNCH - 0.6.805 - NEW PLATFORMS! Major launch of Robocraft onto two new platforms along with a few improvements to the game NOW ON WINDOWS, MAC and LINUX 新しい2つのプラットフォームでRobocraftが動くようになり,すべてのバージョンで新たな要素が追加されている Mac and Linux versions now available via Steam Mac,LinuxバージョンがSteamを介して利用できるようになった All future updates, feature releases, and new content will be available on all platforms 機能改善,機能追加,新要素など全てどのプラットフォームにも適用される Updates will always release on all platforms simultaneously アップデートはすべてのプラットフォームに同時に行われる The majority of our time was spent preparing the Mac and Linux launches, but we managed to squeeze in a few extra improvements to the game at the same time which are listed below. IMPROVED PLACEMENT DETECTION 現状まで多くの時間がMac版とLinux版のリリースに向けて費やされてきたが,以下に記載するいくつかの改善を同時に行った Placement glitch testing has been improved so the detection of invalid cube placement is more reliable 設置glitchの検出機構が改善され,不正なキューブ設置の検出がより確かなものとなった Invalid placements and overlapping cubes are now highlighted in red 不正な設置や重なっている状態のキューブは赤く表示される STATUS SHOWN IN CHAT New coloured usernames reflect ‘highest Tier reached’ 新しい色のついたユーザーネームは"最高Tier"に到達していることを示す Users reaching T6+ will have a blue coloured username (new users start with white) Tier6以上のプレイヤーは青色のユーザーネームとなる(新規ユーザーは白色からスタートする) As long as you have reached T6+ you will get the tag, you do not have to Tier6以上に到達したことがあるのならば,tagを獲得することができる(you do not have to? be that tier?) Users reaching T10 will have a gold username Tier10に到達したユーザーは金色のユーザーネームとなる The tags reflect the highest tier reached, so you are free to play whatever Tier you wish and do not lose your tag tagは到達している最も高いTierを反映するので,どのTierで遊んでいようとtagを失うことはない MODs and ADMs also have a gold username MOD(モデレーター)とADM(アドミニストレータ)も金色のユーザーネームとなる Colored text is now officially supported and available to all players in T6+ Tier6以上のプレイヤーは色付きのテキストを利用することができる To colour your text just type [FF00FF]Text where the code in the brackets is a html hex color code 色付きの文字を使うには[FF00FF]のようにhtmlのカラーコードを[]で指定すればよい ROBOT CLASSIFICATION Spotting enemies with ‘Q’ now call out their Robot Classification "Q"でのスポットをすると対象ロボの種類を読み上げるようになった Icons above the enemies head denote their Armor and Weapon class 敵に書かれているのは装甲値と武器の種類である A shield icon with a number in it, denotes Armour Class 装甲アイコン内に書かれている数字はアーマーの種類である A symbol next to the shield denotes Weapon Class 装甲アイコンの隣に表示されているのは武器の種類である Circle = Plasma, Arrow = Rail, Cross = SMG, Eye = Scout (i.e. no weapon) 円=Plasma, 矢印=Rail, 十字=SMG, 目=Scout (武器非搭載) NEW MUSIC 4 new music tracks composed by Freejam Freejamは新たに4曲編曲した Feel free to rip the tracks and use them in YouTube videos or any other purpose 曲を抜き出しても良いし,YouTubeの動画に利用してもよく,どんな風に利用することもできる We will also make mp3’s of the tracks available via the website mp3バージョンも用意しており,それらはウェブサイトからダウンロードできる Mothership, Mars, Ice Planet, and when waiting for battle are all separate tracks now 母艦,火星,氷の惑星と待機中はそれぞれ別々の曲が流れるようになった BASE CAP RESET & VICTORY BONUS Base Caps are now reset when you take damage whilst capping a base 拠点奪取中にダメージを受けるとリセットされるようになった The base cap reset back to the last segment when you are hit ダメージを受けると,最後に奪取したセグメントまで巻き戻される Audio queues are played to all allies when your cap is reset, so you know whats happening 拠点奪取がリセットされると全ての味方に音が流れ,そこで何が起こっているのかを知ることができる 20% buff to Victory Bonus, so gaining team Victory has never counted so much 勝利ボーナスが20%増加し,勝利しようとすることをないがしろにする雰囲気ではなくなった OTHER CHANGES Platoon ID’s shown in green and at all times so you always know where you Platoon members are 小隊IDは常時緑色で表示され,メンバーがどこに居るのかすぐに分かるようになった New ‘Hint’ bar at the bottom of the battle countdown screen gives hints for battle and lesser known controls 新たな"ヒント"バーがバトルカウントダウン画面の下部に追加され,戦闘に関してより多くの情報を提供する一方で操作に関しては減少させた Admin level added to Mods, have [ADM] tag アドミニストレータクラスがモデレーターに追加され[ADM]タグをつけている Battle Lobby screen changed, presentation improved and ‘Total Online’ removed 戦闘待機時のロビー画面を変更し,見栄えを良くし,"オンライン総数"の項目を除去した Range on Enemy Radar reduced by approx 15% 索敵レーダーの距離を約15%減少させた Improved the presentation of the Galaxy Cash menu GC購入画面の見栄えを改善した Added subtle animation to the Add Funds and Premium buttons as some users didn’t not realise these were buttons 稀にユーザーがそれらがボタンだと気づかない事があったため,GCの追加とプレミアム購入ボタンに若干のアニメーションを追加した Enemy tags now scale to help you gauge how far away they are 敵機にタグを付けると距離を確認することができる BUG FIX: Alignement Rectifier effects now trigger more reliably Alignement Rectifierが正しく起動するように修正した BUG FIX: Fixed a bug where Garage Robots could be merged into the Robot Shop causing a visual glitch ガレージのRoboとショップのRoboが合体し,描画的におかしなことになっていたバグを修正した BUG FIX: Fixed a bug breaking the shortcuts when using the Robot Shop ショップを利用した際のショートカットが上手く機能していなかったバグを修正した BUG FIX: To prevent spotted enemies being visible after death in Spectator Mode 破壊された後の観戦モードで,スポットされた敵機が見えることはなくなった BUG FIX: To fix a graphical glitch on the battle countdown screen バトルカウントダウンスクリーンでの描画異常を修正した BUG FIX: Rail-Cannons no longer jam if destroyed during reload Railがリロード中に破壊された場合jamることはなくなった With the Mac and Linux support done, Freejam now gets head down and focused on our next launch. The next one will be MAJOR, MAJOR, MAJOR!!! MacとLinuxのサポートが完了したので,Freejamは次のパッチリリースに焦点を合わせて動き出している.次回のものは超超大規模なものとなる予定. MAINTENANCE UPDATE - 0.6.791 - BUG FIXES AND DEAMON CHANGES New ‘Deamon’ to manage Lobby’s server side designed to help maintain greater server stability, and improved lobby connectivity 新しい"守護神"プログラムがロビーサーバーを管理するために追加され,サーバーの安定性や接続性の向上が見込まれている Optimisation to improve FPS on Mars #3 火星#3MAPでのFPSを改善するように最適化させた BUG: SMG’s can fire 360 degrees regardless of facing – FIXED SMGがどの面にあろうと360度発射できるバグを修正した BUG: Details Rocks on Mars are untextured – FIXED 火星MAPの岩のテクスチャが表示されないバグを修正した BUG: Headlight sound can be heard by everyone, even right across the map – FIXED Headlightの音がMAPの反対側にいても聞こえるバグを修正した BUG: Player can see farther than the Rail Cannon and SMG can shoot – FIXED プレイヤーがRailやSMGのレンジ外まで見えてしまうバグを修正した NEW RELEASE - 0.6.780 - SPOTTING AND ROBOT SHOP ‘SPOTTING’ – A NEW GAME CHANGER – PUSH ‘Q’ The ‘red tag’ system has been overhauled to allow more stealthy play, and to allow for more team play by introducing a new ‘Spotting’ system. 一層のステルスプレイ,そしてチームの連携のために,”赤タグ”システムが新しい”スポット”システム導入によって可能となった Put your target crosshair on an enemy and push ‘Q’ to ‘spot’ them ターゲットをレティクルに捉えて”Q”キーを押せば”スポット”することができる ‘Spotting’ an enemy will display the red tag for 15 seconds ”スポット”された敵機は15秒赤いタグが付く ‘Spotting’ an enemy will also alert your team mates with a ‘blip’ on their HUD map, a sound effect, and some voice over from your robocom saying “Enemy Spotted” 敵機を”スポット”すると味方には”ピッ”という音と共にHUDのマップに表示され,そして”Enemy Spotted(敵を発見)”というボイスが読み上げられる NB: The VO will be upgraded for the next launch to tell you information about the enemy also (i.e. “Gunbed spotted” or “Rail drone spotted”).If you miss with the ‘spot’ you will not be able to attempt another spot for 5 seconds, this is to prevent ‘spot spamming’ このボイスは次回のアップデートで”Gunbed spotted(ガンベッドを発見)””Rail drone spotted(Railドローンを発見)”といった情報を読み上げるようにする予定.もし”スポット”を行えなかった場合(単に意味なくQを押しただけ),”スポットスパム”を避けるために5秒間はスポットができないようになっている. If you are the first to ‘spot’ an enemy, then you will get the ‘Scout Bonus’ もしも一番最初に敵機を”スポット”した場合は”索敵ボーナス”を得ることができる You can ‘spot’ enemies multiple times to keep their red tag on screen 敵位置を常時MAP常時表示しておくこともできるように,”スポット”は何度も行うことができる Enemy Radars and Receivers now make the red tag appear even when you are behind a mountain 索敵レーダーと受信機は山陰に隠れていても敵機の”赤タグ”情報を受信することができるようになった Radars make the tag appear for you, and Receivers will pick up the tags from your Allys radar making these cubes types, and Jammers also more useful レーダーはこのタグ付けを自分のみに表示し,受信機は味方からのタグ情報を共有するようになり,これらのキューブやジャマーが効果的になるようにした Jammers do not ‘jam’ manual ‘spotting’ though (i.e. by pressing ‘Q’) as that is simply the Pilot’s eyes observing the enemy and communicating via Robocom to your team mates とはいえ,ジャマーでも”(Qキーを押す手動の)スポット”を”妨害”することはできない.つまり手動の”スポッティング”はパイロットの目,そしてRobocomを通じて味方とやりとりしているので,妨害のしようがないということ. RAIL CANNON CHANGES Acknowledging the frustration from the users surrounding the Rail Cannon being so powerful, and users who get frustrated with repeated nerfs we’ve made some changes to the Rail Cannon game mechanics. Our main objective was to maintain the awesome power of the Rail Cannon so the ‘fear of Rail’ remained, whilst making playing against Rail Cannon’s a bit more interesting and fun. Railが強すぎる,ということに関して苛立っているユーザーが居ること,そして何度も弱体化されることに辟易とするRailユーザーについては開発もよく認識している.開発の目的は高威力を以って”Railはコワイ”という認識を持ってもらい,その一方でRailに対抗する楽しさを感じてもらえるようにすることである. Moving the camera now reduces the accuracy of a Rail Cannon for a short period of time, due to the turret movement カメラを動かすとRailの精度が短い間低下するようになった.これは砲台が動くことを考慮したため Keeping your aim steady for a short time will regain full accuracy in 2 seconds カメラを2秒間静置しておくと最高精度に到達する Firing a shot from the Rail will also trigger a loss of accuracy for a short period of time, so firing off 6 shots like a machine gun will give you poor accuracy at long range Railを発砲することは当然一定時間の精度低下をまねき,6発を連射することは長距離での著しい精度低下となる Push ‘R’ to reload, reloading after taking just one shot will reload faster ”R”キーでリロードすることができ,一発のみであればその分高速で行える Middle Mouse wheel down will also reload ホイールダウンでもリロードする ROBOSHOP You can now purchase Robots that have been designed by Freejam using Galaxy Cash. Or, you can copy the designs on your own Robots if you wish. Once the Robot is purchased, the cubes are yours, so you can keep it, dismantle it, modify it, whatever you wish – just like a Lego kit. GCを使ってFreejamがデザインしたRoboを購入することができ,自分のロボットで真似をすることもできる.一度購入すればキューブは全て自分のものとなり,そのままにしておくことも,分解することも,修正することも可能で,LEGOキットのように好き自由にすることができる. By buying a Robot you will get the following: Roboを購入すると以下の特典がある: 1 x Extra Garage Slot 追加のガレージスロット Extra Premium プレミアム特典 Some Costmetic Cubes コスメキューブ特典 All the cubes used in the Robot added to your Inventory Roboに必要なすべてのキューブがインベントリに追加される All the cubes used in the Robot unlocked on the Tech Tree Roboに必要な全てのパーツの開発が完了する If you do not have enough CPU to house the Robot you will get a temporary boost. But as you level up, this boost will be removed. It is NOT possible to get extra CPU over players who do not buy a Robot, the 1511 CPU max cap applies to everyone. もし購入したRoboに必要なCPUまで到達していない場合,一時的なブーストが付与される.十分にレベルアップすればブーストは解除される.上限の1511CPUが付与されるが,Roboを購入していないプレイヤーがこのブーストの恩恵をうけることはできない. IMPORTANT NOTES TO THOSE CONSIDERING TO BUY A ROBOT from ROBOSHOP There is NOTHING in these Robots that will help you in combat that you cannot get for FREE just by playing Robocraft 戦闘の助けになるこの素晴らしいRoboを無料の状態で手に入れることはできない What you are really buying is a Robot designed by Freejam, and a temporary shortcut to getting the cubes in that Robot FreejamデザインのRobo,そして必要なcubeへの近道を買っているのだ These Robots are good, but they are not ‘best in class’ これらのRoboはたしかに素晴らしいが,”最優秀”ではない These Robots will NOT make you win, there will always be a bigger, badder Robot than yours in every Tier you play これらのroboを買ったから勝利するわけではなく,それぞれのTierにはより大きくて大変素晴らしい機体が居る OTHER CHANGES Platoon queue times should now be improved, and Platoons should now be more reliable 分隊機能利用中の待機時間を改善し,より信頼をおけるものとなった We improved the Lobby, so you should find it more reliable and you don’t need to re-login as much when waiting for a long time, we are aiming for all games to launch within 60 seconds, but often much faster than that Lobbyを改善し,待機時間が長くなる度にリログをする必要はそんなになくなったと体感できるはずだが,開発は60秒以内に全ての戦闘が開始するようにしたいと思っており,それより早くなるようにもしたい. NEW FEATURE UPDATE - 0.6.774 - RANKED BATTLES AND LEADERBOARDS - STANDARD MATCH or RANKED MATCH? New ‘Battle Timer’ at the top of the HUD when you are in the Mothership 新たに”Battleタイマー”の項目が母艦でのHUD上部に追加された The timer cycles every 10 minutes, 8 minutes for Standard Matches, and 2 minutes for Ranked Matches このタイマーは10分周期で,スタンダードマッチに8分,ランクマッチに2分となっている Enter at the right time to get a ‘Standard’ or ‘Ranked’ match 頃合いを見計らえば”スタンダード”ないしは”ランクマッチ”に参加することができる The match is determined when it launches, not when you are in the lobby, so make sure you get in early enough if you want a ranked match どちらのマッチになるかは,ロビーに居る間に決定するのではなく,戦闘が開始したタイミングで決定されるので,もしランクマッチに参加したいのならば,早めにQueに登録しておくことをオススメする Both Standard Matches and Ranked Matches will earn you RP and TP as before どちらのマッチングであったとしても以前と同じようにRPとTPを稼ぐことができる But, Ranked Matches are the only matches that will log your score to the Friends Leaderboard しかしランクマッチのみフレンドリーダーボードからスコアを遡ることができる This system allows you to goof around and play seriously when you want to, whilst retaining high numbers of users in the Lobby to maintain low queue times and full matches 24/7 このシステムによって(ランクマッチのみ記録が残る仕様),好きな時に手を抜いて遊ぶことも,真剣に遊ぶこともできるようになっており,一方でロビーに沢山のユーザーが残るようになってもいるので短い待機時間,フルサイズの戦闘を常時行えるようになっている NB: Ranked Matches will feature in the Robo-Leagues when they are launched also ランクマッチにはRoboリーグが実装された場合にも利用される FRIENDS LEADERBOARD Feature unlocked at Tier 2 この機能はTier2で解除される Invite Friends via the Social Menu (or push ‘L’) ”L”キーのソーシャルメニューからフレンドを招待する See your Friends listed on the Friends Leaderboard in the Mothership 母艦のリーダーボードにフレンドが表示されているのを確認できる See which Friends are online / offline on the board vie the green / red status indicators ボード上の緑/赤の表示からフレンドのオンライン,オフライン状態を確認することができる Each Tier from 2-10 has it’s own Friends leaderboard 2-10全てのTierにフレンドリーダーボードが用意されている Your score is the average ‘Total RP’ taken over your last 15 Ranked Matches スコアは直近15ランクマッチでの”総獲得RP”平均である Your score is Total RP without Premium and before Repairs スコアはプレミアムと修理費は考慮されない Your score will degrade slowly if you do not play for 30 days, to maintain a ‘live’ leaderboard ”生きの”リーダーボードとして成立するように,30日間更新がなければスコアは低下していく OBSOLETE LOW TIER CUBES Some old low Tier Plasma, Rail, Thruster, etc. cubes have now been made obsolete (以前からの発表通り)いくつかの低TierのPlasma,Rail,スラスターその他のcubeは廃止された If you had any on your Robot or in your inventory they will have been removed and the RP and TP fully refunded at the full purchase price in the Depot もしこれらのキューブを搭載,ないしはインベントリに所持していた場合,Depoでの購入金額をもってRPとTPを返済した上で削除される Some of you have requested that we re-introduce the smaller Aerofoils, Thrusters, and Electroplates and we are looking for ways to do that in future もしもこれらの”小さな”Aerofoilやスラスター,エレクトロプレートアーマーの再実装を望む声が多いのならば,何らかの検討をする可能性はある OTHER CHANGES 10% nerf of Rail Damage – we feel that the Rail Cannon gameplay needs to be improved. We will be working on this during next week. Thanks for all the feedback on this. Railのダメージを10%減少させた---開発はRailを改善する必要があると思っている.来週中にはこの問題に取り掛かるつもりである.Railに関するフィードバックに感謝. 10% nerf Plasma Cannon damage Plasmaのダメージを10%減少 BUG FIX: Wheel audio cutting out and going silent, is now fixed ホイールの動作音が途切れたり,無音になるバグを修正した BUG FIX: Spawn bug in Mars #3 where you sometimes fall through the terrain, is now fixed スポーン時に火星#3MAPで稀に地面を貫通するバグを終始した BUG FIX: Cosmetic button in Depot and Inventory Screens how highlights properly Depoとインベントリ画面でコスメボタンが正しく表示されるようになった PLATOONS: We know that these are bugged. We are working hard on a solution to fix the long queue times you are experiencing when in Platoons and the times when it breaks and you do not get games. We are hoping to release a hot fix on this in the next couple of days. 小隊機能:この機能にバグが有ることを認知している.小隊を組んでいる際に非常に長い待機時間となること,そして一度バグに巻き込まれると最早戦闘に参加することができなくなるという,この問題には解決に向けて既に動いている.この数日中にhot fixをかけ修正できるようにしたいと思っている. HOT FIX - ROBOCLOUD - NEW TP REWARD - We feel users aren't receiving TP quickly enough 開発はTPの貯まりがまだ遅いと感じている New rewards: 5TP-Victory(勝利) 2TP-Each Kill(1キル) 1TP-Each Assist(1アシスト) 1TP-Each base segment you capture(1セグメント分の拠点キャプチャ) HOT FIX - 0.6.766 - RAIL AND PLASMA NERFED - Rail Cannon damage reduced by 15% Railのダメージを15%減少させた Plasma Launcher damage reduced by 20% プラズマのダメージを20%現状させた HOT FIX - 0.6.765 - RAIL CANNON NERFED - Rail cannons have now been nerfed after clear community testing and feedback. The change occurs upon client restart. Thank you. Railはコミュニティテストとフィードバックを反映して弱体化した.クライアントリスタートでアップデートが適用される. NEW RELEASE - 0.6.763 - NEW MAP, NEW LOBBY, NEW TECH TREE, NEW CUBE!!! - NEW MAP – MARS #3 “Tharsis Rift” Beautiful sweeping mountain ranges and valleys, provide tactical air play 美しい稜線の山脈と丘により戦略的な空中戦が可能 High vantage points, provide height advantages 見晴らしの良い高台は戦略的に有用 Unique ‘mushroom’ rock formations, provide aerial cover ”キノコ”のような特徴的な岩は防空に利用できる NEW CUBE – Alignment Rectifier aka “The Flipper” Automatically activates when your Robot is still for a few seconds 数秒間じっとしていれば自動的に利用可能となる Activates more quickly when your Robot is upturned 上下逆さまになった場合,より高速に発動可能 Push ‘F’ to ‘pulse’ when it is active 準備完了になっている場合”F”キーにより”放出”することができる Hold ‘F’ for longer (up to 2 seconds) to release more impulse force ”F”キーを(約2秒)押し続けることでより強力な衝撃を生むことができる Higher levels can flip Robots with a greater mass 高いレベルのものはより重いRoboを裏返すことができる NEW CUBE – ‘RUDDER’ Swept back and smaller variant of the Aerofoil 後退角として,小さいバージョンのAerofoil Tier 5-10 available Tier5-10のものが用意されている Less lift force provided, but very effective as ‘compact’ flaps for use as rudder and ailerons 揚力は少ないがラダー用や補助翼として使うための”小さな”翼としては大変効果的 NEW LOBBY – Uber lobby Lobby’s are now split into Tier groups ロビーはTier毎に分割される仕組みへと変更された Queue times will be reduced, and matches will be fairer at high Tier 待機時間は減少し,高Tierにおいてはより公平な編成となるはず All separate lobby’s are shown on the one UI screen, so you see all Robots waiting to battle 全てのロビーは統合されて画面上一つのUIに表示され,待機中である全てのRoboを確認することができる UPGRADED DAMAGE MODEL Previously when a weapon destroyed a cube, the remaining damage would be past to the neighbors これまでは武器がキューブを破壊した場合,余剰のダメージは隣接するブロックに伝播していた But, if the remaining damage went to a dead end it was lost しかし,それ以上伝播しきれなくなった場合は消失するようになっていた The new damage model ensures that all damage from a weapon is dissipated into the Robot 新しいダメージモデルでは,受けたダメージはRoboの中で全て確実に消費されるようになっている Another key change is that any damage passed to the cube under the Pilot seat, is partially absorbed by the pilot seat もう一つの変更としてはどのようなダメージがPilotseat下の通過しようと,それらは全てPilotseatに吸収される These changes allow for more satisfying, more powerful and more consistent Plasma and Rail この変更によって,PlasmaとRailはより満足のいく,そして強力で辻褄の合うダメージをもたらす One-shot kills are still possible, but less random 即死はまだ可能だが,頻度は低下している NEW TECH TREE LAYOUT – New Progression System Key change here, some low level cubes have been removed from the Tech Tree at low Tiers 重要な変更として,低TierにおいていくつかのキューブをTechTreeから除外した This change is designed to introduce new users to the game more steadily この変更は新規ユーザーにこのゲームはもっと落ち着いたものである,ということを伝えるため行った And, more importantly to release cool new content more slowly そして新しいコンテンツの実装速度を遅らせるため We now consider T1-5 to be ‘Training’ 開発はTier1-5を”新兵向け”として設計することにした The real Robocraft starts at T6 which is when the Robo-Leagues will begin when launched Robocraftの真髄はTier6以降であり,今後実装予定のRobo-LeagueもそれらのTierから始まる Users who have already unlocked lower level cubes will still be able to buy, sell, and use them 既にこれらのキューブをアンロック済みの場合は,購入することも,売却することも,使用することもできる But, these cubes will be made obsolete with the next major launch in one weeks time しかし,これらのキューブも来週前後に公開する次のパッチで,”サポート外”となる RP and TP for obsolete cubes will be reimbursed これらの”サポート外”キューブにかかったRPとTPは払い戻される The Tech Tree layout has been reworked to make it less overwhelming and more easy to read TechTreeは再設計され,より理解しやすくそして読みやすくした Cubes are unlocked in the following order: キューブは以下の順番でアンロックされていく T1 – SMG, Wheels, Armor, Radar, Alignment Rectifier T2 – Hoverblades, Thrusters T3 – Plasm, Electroplates, Jammers T4 – Helium, Rails T5 – Aerofoils, Rudders OTHER CHANGES New ‘Maintenance Mode’ system, this will allow us to bring the game up from a new update more ‘carefully’, allowing us to ensure that all servers are connected and ready to launch battles as soon as you get in after the update 新しい”メンテナンスモード”により,開発は新しいアップデートを”より慎重に”実装することができるようになり,全てのサーバーが確実に接続しており,アップデート後でもすぐに戦闘を行えるようにすることを保証できるようになった TP awarded for Assists アシストにもTP報酬が与えられる Cube TP costs re-balanced to compensate for all the recent changes and new TP rewards キューブのTPコストを見直し,最近の変更やTP報酬と釣り合いが取れるようにした Pressing TAB is now the same as pressing ‘E’ so brings up the Battle Menu TABキーは”E”キーと同様バトルメニューを開くようになった Mouse Wheel now zooms in the Tech Tree screen TechTree上でマウスホイールによって拡大することができる Switching between the Cube Inventory and Cube Depot screens retains the Category you had selected CubeインベントリとDepotの画面を行き来しても選択していたカテゴリーは保存されるようになった Removed a long delay when launching a battle from the mothership so you enter more quickly 戦闘開始まで猶予があったのを短くし,より早く突入するようになった You can enter battle when a repair has started, no need to wait for the repair animation 修理を開始すればすぐに戦闘に参加できるようになり,修理アニメーションを待つ必要はない Mouse can be used to drag and rotate the camera when in the Garage, mouse wheel will zoom ガレージ選択画面で,マウスを使ってカメラをドラッグしたり回転したりすることができ,ホイールで拡大縮小する Pushing ‘L’ switches head lamps on/off (including in multiplayer) ”L”キーによってheadlampのon/offをトグルすることができる(マルチプレイでの戦闘時も含む) BUG FIX: Rail SFX fixed RailのSFXを修正した BUG FIX: Rail reload time hack prevention, authenticated server side, users hacking this will be auto-kicked Railのリロード時間をハッキングできないようにし,サーバー側で管理するようにし,ユーザーがこれをハッキングしようとすると自動的にkickされる BUG FIX: TP rewards bugged, so rewarding too many TP報酬にバグが有り,過剰に与えられていた HOT FIX - 0.6.759 - EP & CPU BALANCE CHANGE - Max CPU changed for each Tier, so Free cubes can no longer be used to make T10 Robots それぞれのTierにおける上限CPU数を変更し,無料キューブではT10のロボを作ることはできなくなった Max CPU in T1 is 750, in T2 is 1000, and in T3 is 1250, all other Tiers have no ‘max CPU’ 上限CPUはT1で750,T2で1000,T3で1250となりそれ以降に上限は設定されていない Shield strength of Electroplates buffed by 25% エレクトロプレートアーマーのShield値を25%上昇し強化した NEW RELEASE - 0.6.757 - ELECTROPLATE ARMOR - Electroplate Armor: 10 x Levels of Electroplate Armor 10レベルのエレクトロプレートアーマー Each level has a Left and Right version どのレベルのアーマーにも左側用,右側用が用意されている Complex shapes for the more experienced Robocrafter to figure out how to build with 熟練Robocrafterがそれらをどのように組み込めばいいか分かるように,複雑な形をしている Electroplates have 2 ‘Healths’ エレクトロプレートは2段階の"体力"(装甲値と耐久値)を持っている Electroplates health recovers if you can avoid taking damage for 15 second エレクトロプレートアーマーの体力は15秒間ダメージを受けなければ回復する An alarm will sound when your shield is down 装甲が破損した場合は警告音が鳴る A single Electroplate will take the full force of a Plasma shell of the same level 一枚のエレクトロプレートアーマーで同レベルのPlasma弾1発の直撃を耐えることができる Electroplate shields prevent Plasma and Rail damage from passing through to the Chassis エレクトロプレートアーマーの装甲はPlasma弾やRail弾が車体に貫通するのを防ぐことができる Electroplates have very high CPU (equal to 2x SMG of same level) and high Robot Ranking エレクトロプレートアーマーの占有CPUは非常に高く(同レベルのSMG2砲分),Robot Rankingも高い Premium membership gives ‘Early Access’ to these new cubes TODAY! Premiumメンバーにはこの新しいキューブ利用への"アーリーアクセス"が可能 All other users get access to the Electroplates on Saturday 26th July 一般ユーザーへの開放は7月26日の土曜日を予定している OTHER CHANGES: Each Tier now has a ‘Max CPU’, if you build a Robot too large for that Tier, it will push up to the next Tier regardless of what Robot Rank the cubes are on your Robot どのTierにも"最大CPU値"が設定され,Tierに不釣り合いなくらい大きな機体を設計した場合,いかなるRobot Rankのキューブを搭載していようと次のTierに押し上げられる Chinese flag added in Cosmetics cubes Cosmeキューブに中華人民共和国国旗が追加された Pause/Quit menu added to Practice and Spectator Modes プラクティスと観戦モードに一時停止メニューが追加された(追加というより元の仕様に戻した) BUG FIXES: Hover Blades no longer flip you upside down when you enter Practice Mode プラクティスモードに突入した時にHoverが上下逆さまにならないようにした Helium Tanks now render properly, they were sometimes invisible 稀に透明化していたヘリウムタンクが正しく描画されるようになった You can now scroll to see all friends in the list when you have a lot of friends フレンドが沢山いる場合でも全てのフレンドをスクロールして閲覧することができる Enemies are now colored red again 敵機は赤く発光するように戻した Vapour Trails no longer glitch across the screen when you spawn in a multiplayer match マルチプレイに参戦した場合,蒸気の痕跡によって表示がおかしくなるのを修正した Tier Gauge(Tire Gauge) now resizes properly when you switch resolution 解像度を変更してもきちんと表示されるようになった HOT FIX - ROBOCLOUD UPDATE - ALL RP ARMOR COSTS REDUCED - Reduced all armor RP costs by 25% - the change is live now, just login again to see the lower costs in the Cube Depot 装甲ブロックの必要RPを25%減少.既に有効になっており,リログインするだけでCube Depotの値下がりを確認できるはず. MINOR UPDATE - 0.6.753 - NEW BONUS ENGINE! - Today’s launch contains a new Bonus Engine. This comes in response to lots of user feedback on the forums and throughout the community. 今回のアップデートは新しいボーナスエンジンの実装を含んでいる.フォーラムや全体のコミュニティからの多大なフィードバックに応えるものである. The goals of the new system are: この新しいシステムの目的は: To reward players who are skillful at making advanced battle Robots and skillful at piloting them in combat Robot設計において技術のある人や,戦闘操作のスキルのある人が報われるようにする To ensure a reward for everyone who participates in battle, who gets stuck in, who fights リスクをとる行動や,前線を維持しようとした人,戦った人が報われるようにする To ensure that gaining Victory is worthwhile 勝利をより価値あるものとする To reduce the frequency of receiving a net loss in T5-10 i.e. when RP total is less than robot repair cost T5-10において,純利が負となるような状態に陥りにくくする(獲得RPが修理費を下回ること) To ensure that when you do receive a net loss, it is much less than previously, and to reduce repair costs in general 損失があったとしてもその額は以前より少なくなり,全体的には修理費が減少している To discourage exploitative play styles and less fun emergent game-play such as ‘AFK’ing’, ‘Gun-chairing’, ‘Up-Tiering’, ‘Hiding’ and ‘Base Racing (without fighting at all) 抜け道的で楽しみを損なうようなプレイスタイル,例えば"離席""椅子キャノン""Tier盛""隠居""戦闘なしのキャプチャーレース"などをより少なくする To ensure the game continues to remain an increasing challenge at higher Tier, but also reducing how ‘hardcore’ this is このゲームを長く続けてもらい,そして高Tierにおいてはより"刺激的"になるようにする一方で,硬派な雰囲気を払拭する To reduce the delta between a massive win and a massive loss, so your average income is more ‘steady’ 圧勝と完敗の格差を是正し,平均収入はより"安定"したものとなる In the interests of full transparency we have published full details of the new algorithm here. 興味があれば こちら (当wiki内) に新しいアルゴリズムの詳細を掲載している ELECTROPLATES UPDATE! This release does not includes Electroplates. We are sorry for the delay on this, Aldo is working as fast as he can to bring this to you. I know we suck at estimating when new stuff gets launched, and we get too excited and tell you about it before it’s ready, but it is top priority, it is nearly ready, and we will launch it the very second that Aldo is done and it’s all tested and balanced. 今回のアップデートにはElectroplateは含まれていない.遅れていることには申し訳なく感じているが,Aldoは実装に向けて可能な限りの努力をしている.新しい要素の追加に関して,その実装時期見積が毎度甘いことは重々承知しており,準備前にも関わらず興奮してすぐに口走ってしまう.とはいえ,最優先事項として進めており,実装間近である.既にAldoがすべてのテストとバランス調節を完了させているので,すぐに実装できるはず. Other updates: We have increased the power of Robo-Cloud Robo-Cloudを強化した Today we’ve had 10,000 concurrent players fighting at the same time, a new record for Robocraft 本日10000人のプレイヤーが同時に戦闘を行い,これは新記録である The Robocraft webserver has been upgraded to allow more users and faster speeds (this is currently scaling so expect slowness initially) Robocraftのサーバーはより多くの接続を受け入れられるように,そして高速なものにアップグレードされた(調節途中なので最初は遅いかもしれない). Sadly the premium sale ends today but we have kept the prices lower than they were previously due to the good reception we’ve had to the sale. 残念なことにプレミアムセールは終了してしまったが,以前よりかはその値段は安く設定している.これもSALEで多くの人が買ってくれたおかげ. HOT FIX - 0.6.748 - Fixed a bug which caused random explosion effects on your Robot when other users hit Self-Destruct 他のプレイヤーが自爆するプレイヤーを撃ったとき、そのロボットが爆発するバグを修正。 LOW TIER REPAIR INCREASE - 0.6.747 - Increase the repair costs at Tiers 1, 2 and 3 Tier1,2,3の修理費が増加した。 Values were 21, 75 and 216 (in T1, 2 and 3 respectively) 修理費はそれぞれ21,75,そして216だった(Tier1,2,3において) Values are now 42, 120, 243 修理費は現在42,120,そして243である。 Reason is that new users are progressing to T4 too quickly according to stats, some in just a few sessions その理由は、統計によるとあまりにも早くT4に進んでいる機体が多いというので、それへの対策だ。 MAJOR UPDATE - 0.6.744 - SELF DESTRUCT UPDATE - Thanks to the Robocraft community for the amazing feedback. The Repair/Damage system changes were big changes, so thank you for taking them so well, and thanks so many of you the constructive and detailed feedback. In response to some of the feedback we’ve made a bunch of changes in today’s release aimed at making the game combat fairer. Robocraftのコミュニティの多大なフィードバックには感謝が絶えない.Repair/Damageのシステム改変は非常に大きなもので,それらを受け入れてくれたこと,また多くのユーザーが建設的で詳細なフィードバックを行ってくれたことにも感謝している. それらのフィードバックに応えるためにも,ゲームの戦闘がより公平になるような多くの変更を本日行った. Self Destruct Quitting battle will result in a self-destruct that will damage 50% of your Robot. This is designed to discourage users who quit when enemies are approaching, which many have been frustrated by 戦闘中に離脱することは,自損としてroboの50%ダメージとなる.これは接敵している最中に戦闘から離脱していってしまうという,非常にイライラする行為を少なくするために設計されている Self-destruct will still award the full Bravery Bonus as long as you have been in battle for more than 2.5 minutes, so at T1-4 you will always be able to afford the repair of your Robot 戦闘から離脱しroboが自損したとしても,2.5分以上戦闘に参加している限りはブレイブボーナスを獲得することができる.つまりTier1-4においては常に修理費を賄うことができるということだ. Bonuses Changes Victory Bonus increased by 20%, Bravery Bonus decreased by less than 10%, increasing the reward for Victory vs. Defeat 勝利ボーナスは20%増加,ブレイブボーナスは~10%減少し,勝利の報酬は敗北に比較して増加した Base Capture bonus decreased, Base Defence bonus massively increased 拠点占領のボーナスは減少し,拠点防御のボーナスは大幅に増加した Average earnings overall increased 全体的に平均収入は増加した We will post tables showing the changes in the release notes and on the forums for discussion 変更後の報酬テーブルをリリースノート及びフォーラムに投稿するので,議論に使って欲しい Tiering Up This has been an exploit for a while, users putting extra cubes on the floor, but not connected to the Robot, in order to increase their Tier roboに接続していないブロックを大量に床に置いてTierを上昇させるという,Tier盛りを不正に行うことが今までは可能だった Now, any cubes not connected to your Pilot Seat will be returned to your inventory before battle and the Tier recalculated, you will be warned if this happens and can cancel in case it is not intentional 現在では,Pilotシートに接続していないブロックは戦闘前に自動的にインベントリに返却され,その時にTierが再計算される.もしこの状態(ブロックの返却)が起こった場合警告の対象となるが,もし意図的でなかった場合は取り消すことができる Gunbed Changes Please note, we do not expect these changes to ‘fix’ gunbeds, but we do expect them to make gunbed related design choices more challenging 気をつけて欲しいのはgunbedに対して"修正"をしようとしているわけではなく,gunbedという設計の選択をより挑戦的なものにしたいということである CPU of weapons now increases at 2 points per Tier, so at T10 1 x weapon = 30 Chassis cubes, this is designed to reduce the number of guns on Robots 兵器のCPUはTierに対してそれぞれ2ポイント上昇しており,例えばT10では1武器につき1 x weapon = 30 Chassis cubesとなる.これはrobo上の兵器数を減らすことが目的である CPU of Wheels has been increased to match that of Hover Blades Hover BladeのCPUと対比して不自然のない程度にWheelのCPUも上昇した Wheels will now travel at 50% speed when over encumbered (as opposed to 75% speed before), so large flatbeds of guns will move more slowly and will need to reduce weight, or add more wheels to maintain maximum velocity Wheelは過積載の時に50%の速度しか出すことができなくなり(これまでは75%であったが),よって巨大で平坦な兵器のbedは非常に動きが緩慢になる.車体を軽くするか,最高速度を保つためにWheelを追加する方がよい Robot Ranking was increased to match the increases in CPU Robot Rankingは以上のCPU上昇に対応するように上昇した Please note: Changes to your Robot will not save until you reduce the Robot to below the MaxCPU limit 注:CPU上限を下回らない限り,上記により変更されたrobo達は保存されない There will be a grace period of 1 week where Robots that are now over CPU limit can still enter battle so that there is time to modify the Robots to fit within limits CPU上限を上まっており,変更を行っていないロボでも現在から1週間は過渡期間として戦闘に参加することができる.上限に合うようなroboへと修正を行って欲しい SMG changes SMG accuracy was bugged, so users were getting full 100% accuracy by tapping, this bug has been fixed so accuracy now degrades properly – meaning SMG will be less accurate overall SMGの精度にバグがあり,tap撃ちをすることで上限の100%精度を獲得していたが,これは既に修正された.現在では正しく修正され,SMGは全体としてはより精度が低下している. SMG Damage at longer range has been increased and is now 75% of full damage, with the accuracy loss at long range also lowering the overall DPS to less than 30% on average SMGの遠距離の距離減衰は上限の75%となるように上昇し,遠距離での精度低下と相まって全体のDPSは平均から~30%減少することになる Other Changes Fixed a bug that meant that if you had Auto-Repair ticked you paid 2x repair costs 自動修理のチケットに2倍の費用がかかっているというbugを修正した Fixed a bug which caused users to sometimes get the wrong Tier rewards at the end of battle 稀に,戦闘終了後本来のTierとは異なるTier報酬を獲得してしまうbugを修正した Pushing ESC in Spectator mode or in Practice mode will put to back in mothership, without a confirmation dialogue, which saves a mouse click 観戦モードないしは練習モードでESCを押すことで母艦に戻ることができるようになり,苛立たしい確認ダイアログを避けマウスクリックが少なくて済むようになる Steam code added, ready for Early Access launch review by Valve Steamコードが追加され,ValveによるEarly Access版公開のチェックに入ろうとしている Sell Robot button is now greyed out if your bay is empty (would have caused a crash before) 格納庫が空の場合robo売却ボタンはグレーアウトされるようになった(これは以前クライアントがクラッシュする原因となっていた) Selling a robot with Cosmetic cubes on will not sell the Cosmetic cubes and will instead return them to your inventory コスメキューブの付いたroboを売却しても,コスメキューブは売却されずインベントリへと返却される We have optimized the servers at Amazon, so we have increased the number of Robots in battle, at all Tiers Amazonにあるサーバーを最適化し,全Tierにおいて戦闘に参加できるroboの数が上昇した Hover Blade hover height increased, especially for high tier Hover Bladeの浮遊高度が増加し,特に高Tierでは顕著である Hover Blade armor buffed by 50% Hover Bladeの装甲は50%上昇した MINOR UPDATE - 0.6.737 - NEW REPAIR SYSTEM - New Repair System Overall repair costs reduced for everyone 全体的に修理費を減少させた Repair costs are now based off % of Robot destroyed, so all Robot sizes are treated equally 現在修理費はRoboが%でどの程度破壊されたかに依存し,そうすることでRoboのサイズ感も考慮することができている Bravery system improved to provide a safety net for high repair costs ブレイブシステムは高い修繕費の安全策として改善した Users now must repair their robot before entering battle – you cannot enter battle with a phantom robot プレイヤーは戦闘前は必ずRoboを修理しなければならない - つまり壊れてしまった亡霊Roboで戦闘はできない Bravery Explained The Bravery bonus is awarded if your team loses or if you die and ensures that as long you participate in battle you will earn some RP ブレイブボーナスはもしチームが負けてしまったり,Roboが破壊されてしまった場合に与えられ,戦闘に参加している限りはRPが得られるということを保証するものだ Getting Victory, Kills, Damage, Protection, Assists, Base Caps and Defense will always earn you more RP than Bravery alone, it’s best to think of the Bravery bonus as a “safety net” 勝利,キル,ダメージ,ガード,アシスト,拠点キャプチャー及び防御といった行為は,ブレイブボーナスのそものより多くRPが付与され,ブレイブボーナスはあくまで"安全策"と捉えるのが賢明である At Tiers 1- 4, the Bravery bonus is always greater than the most expensive repair you can receive which ensures you can always pay for your repair Tier1-4においてブレイブボーナスは,常に最も高い修理費を上回って与えられ,それはつまり修理費を必ず支払えることを保証するものだ At higher Tiers a worst case battle – i.e. getting killed and doing nothing in battle – can give you repair costs that exceed the Bravery bonus so you can get loses 高チア機体において - 例えば戦闘で何もできないまま破壊されてしまうような - 最悪の場合ではブレイブボーナスを上回る修理費が掛かる可能性があり,つまり全体として損失となる The balance is set so that by playing well you will always on average earn more RP at a higher Tier if you average your net earnings over a number of battles 高チアにおいても多くの貢献をするようなプレイを行い,多くの戦闘をこなした上で平均してみればより多くのRPを稼げるようにはなっている The removal of the Bravery as a safety net at high tier is designed to make the game more challenging and more engaging (since you need to concentrate more to succeed) as you progress to high Tier, it is also designed to ensure that Premium becomes more and more value for money at higher Tiers 高チアにおいてブレイブボーナスを安全策から除外したのは,高チアの戦闘をより挑戦的で魅力的なものにするため(それらの戦闘で勝利することはより集中する必要がある)という狙いがあり,また高チアにおいて,ゲーム内通貨のためのPremium会員という価値をより確実なものとするという目的も含まれている Premium Freejam would like everyone reaching high Tier to consider buying Premium. Buying Premium helps to support Robocraft and ensures we can keep bringing you new features and content at an increasingly fast pace Freejamは高チアに上がるためにはPremiumの契約をしてほしいと考えています.Premiumの契約はRobocraftへの貢献となるばかりではなく,新しい機能,コンテンツの追加の実装速度を早めることにつながります. We’ve made sure that Premium is fantastic value for money too Premium会員がゲーム内通貨という観点でとても価値のあるものとすることを保証します Premium in Robocraft is now reduced to just 4500 GC for 1 month RobocraftのPremium会員は一月4500GC/1月へと値下げされました. Premium can ensure you progress quickly and do not need to worry about repair costs Premium会員になれば成長速度は早まりますし,修理費に困ることはないでしょう Premium becomes more valuable the higher Tier you get too Tierが高まるにつれ,Premiumであることの価値は高まります Below shows an illustration of how fantastic value for money Premium is, and remember, when you buy premium you are supporting Robocraft 以下に示すのはPremium会員になることはどのくらいお得であるかを示しており,またPremium契約をして下さることは開発を支えているということであることを忘れずにいてください Playing for Free Freejam will never force you to pay, i.e. We will never force Pay2Play Freejamは現金のpayを共用することは絶対にしません - P2Pのようなsubscriptionタイプのゲーム等 Freejam will never endorse Pay2Win, paying will never ensure winning, there will always be a Robot that is bigger and badder than yours, only skill and Robocrafting ability can guarantee winning in Robocraft, and no money can buy that Freejamは絶対にP2Wのようなゲームにするつもりもなく,現金のpayが勝利につながるような設計にするつもりはありません.常に大きくて素晴らしいRobot,プレイヤースキル,設計能力がRobocraftにおける勝利を保証するのであって,それらは現金では買うことはできません Whilst the Bravery bonus ensures that you cannot ever get a repair that is higher that you earn at T1- 4, at T5- 10 it is possible to lose money if you get a very bad battle ブレイブボーナスによってTier1-4では絶対に修理費が報酬を上回ることはない一方で,Tier5-10においては本当にひどい戦闘を行った場合赤字となります. In order to reach the highest echelons of the game without the benefits that Premium provides, we recommend users retain a lower Tier Robot in their garage to ensure you always have a backup to fund the repairs of the higher Tier robots you are trying to build Premium契約の恩恵を受けずに最も高いTierで戦闘をしたいユーザーには,組み立てようとしている高Tier機体の修理費を補えるような低Tierの機体を用意しておくことを推奨します. BenefitsOfPremium Other Changes Light Chassis Cubes, L1 Front mount SMG’s, L1 Wheels AND Pilot Seats are now all FREE! Light Chassis,L1 Front mount SMG,L1 Wheels,Pilot Seatは無料となった Cube sale values increased, you can now sell cubes back to the Depot at 50% of their original value Cubeの売却価格を上昇させ,売却することで原価の50%を取り戻すことができる New ‘Sell Robot’ button, which allows you to sell an entire Robot back to the Depot at 50% of it’s full RP purchase cost, damaged or otherwise 新たに"Robo売却ボタン"が追加され,Robo一機まるごとDepotに売却することができ,一部破壊等されている状態でも制作費の50%を取り戻すことができる Galaxy Cash repair button re- added as some users requested this, but we have ensured that the GC repair costs are very low, even at the highest Tier 一部のユーザーからの要望によりGC修理ボタンが再度追加されたが,開発は高TierにおいてもGC修理費はとても安いということを保証する SMG accuracy slightly improved SMGの精度が若干上昇した NB: We are still working on the Platoons bugs. The issue is complex and lies with one of our cloud suppliers. We are working with them on a fix, and we’re working hard to get a ‘work around’ implemented soon, sorry for the delay 注:開発はPlatoonバグを修正すべく行動中である.この件は非常に複雑で,Robocraftの利用しているクラウドサービスと共に問題を引き起こしている.我々はこれらを修正しようと努力しており,以前からほのめかしていた"新しい雰囲気"についても鋭意開発中である.おくれてすいません. MAJOR UPDATE - 0.6.735 - NEW MAP, NEW BONUSES, NEW REPAIR – NEW CHALLENGE! - ICE MAP: 2nd Ice Map added, our best map yet 「氷の惑星」に新しいマップを作成 これまでで最高の出来だ Lots of vertical gameplay and a HUGE central mountain たくさんの谷に大きな山脈が特徴 A tunnel is carved through the mountain side, can you fly through it? トンネルは山べり沿いを曲がっている、この中を飛行できるかな? A treacherous Ice river, lies in wait 油断できない氷河も横たわる It’s now also ‘snowing’ on all Ice Maps 氷の惑星では雪が降るようになった MORE BONUSES: 報酬システム改定 ASSIST: Someone steal your kill? Don’t worry, now you get the Assist 援助:誰かがハイエナ行為をしたって?もう大丈夫、君は援助点を得ることができるぞ PROTECTION: Someone shoot your teammate? Well retaliate on their behalf and get a Protection bonus 救助:誰かが君の仲間を撃った?よし、なら仲間のために仕返しをして救助ボーナスをもらおう DEFENCE: An enemy near your base? Damage them for an extra ‘defence’ bonus 防衛:敵が君のベースまわりをうろついているのかい?彼らに攻撃して「防衛」ボーナスを獲得だ SCOUT: Be the first to pick up an enemy on your Enemy Radar, and get a ‘Scout’ bonus 偵察:君のレーダーで一番最初に敵を捕らえよう、そうすれば「偵察」ボーナスがもらえる A NEW CHALLENGE: 新しい試み: Until now, only time and grinding stood in your way of T10, this ends today! 今までT10への道に立ちすくんでいた君、それも今日で終わりだ! Now, you must play well to get to T10. There is no place in T10 for poor players. Only the Elite can exist at the top 今、T10へたどり着くためによく立ち回らねばならない。T10では不器用プレイヤーに居場所はない。一握りの精鋭たちだけがその頂に立つ。 If you play well, if you are a class Robocrafter, you will be RP Rich, beyond your wildest dreams もしうまくやれたなら、Robocrafterなら、RP長者になり君は途方もない夢のその奥へと行く You can now earn up to 100,000 RP in a single battle at T10, RP costs of cubes have been adjusted across all Tiers to compensate 君は今や一度T10の戦場に立つだけで100,000 RPを稼ぎあげることも可能だ、キューブのRP費用は全Tierを損害賠償にに適合させる We’re not just flooding the game with RP though, oh no, we are setting a challenge, and this challenge comes via the new repair system 我々はRPインフレだけを起こす気はない、ああ、しまった、我々はある挑戦を準備しているところだった、しかもこの挑戦は新たな修理システムを通して行われる。 A NEW DAMAGE SYSTEM – A NEW REPAIR SYSTEM: 新たな損害システム-新たな修復システム: Any cubes that are partially damaged but not destroyed in battle will turn black, and lose their reflectiveness いかなるキューブも部分的に傷つき他でもない戦闘で傷ついたブロックは黒く表示される、しかもそれらは機能を失っている。 This is the first time you can see how your Robot is taking damage in the field これがあなたが自らのロボが受けたダメージを目にする最初の機会だろう On return to the Mothership you will see all damaged cubes 母艦に戻ってすぐに君は全ての傷ついたキューブをみるだろう Entering the next battle with a damaged Robot is possible; your entire Robot will be present but any destroyed cubes will enter battle with an armor of 1, and any partially damaged cubes will enter battle with the armor they had remaining 傷ついたロボで出撃することも可能だ、例えばただの1つ装甲が残っているだけのロボでも戦闘に参加できる、そしていかなる傷ついたキューブもそのままでは戦闘に参加することはない You cannot edit a damaged Robot, you must repair first to modify 傷ついたロボを編集することはできない、最初の状態に直したまえ Push [R] to repair, then click on the ‘Repair’ button to restore your Robot to full health, or select ‘auto-repair’ so that it happens automatically getting you back into battle faster Rキーを押すことで直すことができる、Repairボタンをクリックして全快状態に戻せるし、自動的に、すぐに直して欲しいならauto-repairにチェックを入れるといい Repairing will cost you RP only, we have removed the option to pay for repairs using Galaxy Cash 修復コストはRPのみでいい、「GCを使って直す」コマンドはオプション画面から消しておいたよ The repair will depend on how much damage you have taken in battle, avoid getting killed and you will have no repair 修復額は君が戦闘でどれくらいダメージを受けたかによる、攻撃を避ければ直す必要はないぞ Gain a massive RP haul by damaging, scouting, protecting and defending and avoid taking big damage and you will win big 攻撃により大量のRPを釣り上げよう、偵察をして、守って、助けて、そして的からの攻撃を避ける、そして君は大勝利をするだろう But, with big wins can come big losses. Repair costs at low Tier are very low, it’s easy down at T1, but at T10 it’s much tougher, repair costs can be high, you can lose money as well as earn it, only the best players will make it to this level, if you are in T10, you are an Elite Robocrafter しかし、大勝利とともに大損害も起こりうる、修復料は低Tierでは格安だ、T1なら簡単に払える、しかしT10はそうではない、修復料は高くなりうる、君が稼いだ分と同じくらい失うかもしれない、ただ最強のクラフターだけがこのレベルで成し遂げることができる。T10に続けれるなら君はエリートクラフターだ。 Since this is such a huge change, all existing users will get a 3 month window of reduced repairs これは大きな変更であるから、全ユーザーは3ヶ月間もの修理減額期間を得るだろう。 Until now, only time and grinding stood in your way of T10, this ends today! 今までT10への道に立ちすくんでいた君、それも今日で終わりだ! OTHER CHANGES: その他の改変 Weapon Armor increased by 40%, so weapons will sustain 5 shots from an SMG in the same class before coming off now (80% Plasma and Rail damage still passed through to Chassis as before) 武器耐久度を40%増やした、武器は以前なら消し飛んでいた、同ランクのSMG5発を耐えるだろう(80%威力のプラズマやレールキャノンの攻撃は以前どうり貫通する) Hover Blades max velocity increased by 20% ホバーの最大速度は20%増えた Practice Mode now contains some of the Robots donated by users. We will keep adding them over the next few weeks Practice Modeには今や有志のロボが走っている。我々はこれから数週間に渡り彼らをふやし続けようと思う HOT FIX - 0.6.710 - - Buffed weapon armor by 30% Weaponのアーマーを30%アップ - Reduced SMG recoil force again so that we reduce gun chairing SMGの反動をさらに減らした。これでガンチェアーを減らせるだろう。 HOT FIX - 0.6.708 - - Friend list clipping fixes フレンドリストが一部欠けていたのを修正した。 - Friends list drop down no longer stays on screen when used フレンドリストのドロップダウンメニューを開くとスクリーン上に残り続けるのを修正した。 - Hex Tree info box displays on items that are available to be unlocked Hex Tree上のアンロック可能なアイテムについて情報ボックスが表示されるようにした。 - Hex Tree load time improved Hex Treeの読み込み時間を改善した。 - Health bars changed to show ‘health’ as opposed to ‘CPU’ ヘルスバー状の表記をCPUからHealthに変更した。 - Bravery Bonus is now correctly displayed in bonus screen, even when you quit Spectator Mode 観戦モードを途中で抜けても、Bravery Bonusがちゃんと表示されるようにした。 - Teleport Countdown does not prevent you from exiting Spectator Mode テレポートカウントダウン中でも観戦モードから抜けられるようにした。 - Crosshair removed when in Spectator Mode 観戦モード中は照準が表示されないようにした。 - Reduce the long period of time you have to wait at the end of a battle, before teleporting back to Mothership 戦闘終了後のマザーシップに戻るまでの時間を短くした。 - Added a small delay after you die, before you enter Spectator Mode of a couple of seconds, so it’s less confusing 死亡後、観戦モードに移行するまでに数秒の間を置いた。これで混乱することが少なくなるだろう。 - Added a small fade when you transition to Spectator Mode 観戦モードに移行する際に短いフェードを入れた。 - Reduced the max ceiling of all levels to the clipping plane. We don’t want users just flying way up into the sky, beyond the clipping plane, griefing users on the ground. We want a fair fight for everyone マップの天井の高さを低くした。我々は、描画範囲外にまで飛び上がって地上のプレイヤーたちの嫌がらせをするような真似をしてほしくない。我々は皆に公平な戦いをしてほしいのだ。 - Reduced the recoil on the SMG, so that fliers using SMG can control the fire a lot better, and to reduce the amount of gun-chairs in game SMGの反動を減らした。これでSMGを搭載している飛行機のコントロールはずっと楽になるだろう。そして、ガンチェアーたちも減らせるだろう。 NEW RELEASE - 0.6.706 - SPECTATOR MODE, NEW TECH TREE AND NEW HUD GOODIES - Time to watch as your team storms to victory (or crushing defeat) with the new spectator mode!! The Tech tree has also been completely revamped!! all those pretty hexagons to click and unlock!!! さぁ、観戦モードでチームが勝利へ向かって驀進する(あるいはぼろ負けする)のを見届けるのだ!Tech Treeも一新されたぞ!可愛らしい六角形たちがクリックされるのを待っているのだ!!! IMPORTANT!!!!: PLEASE CLOSE AND RE-RUN YOUR LAUNCHER!!! 重要!!!!:一度ランチャーを閉じ、再起動せよ!!! There are a number of changes with this most recent patch, some of the major ones being the changes to the layout of the Tech Tree, the introduction of spectator mode and the addition of new HUD information, make sure you check them all out!!! このパッチでたくさんの変更をした。変更点の主だったものはTech Treeのレイアウトの変更、観戦モードの搭載、そしてHUDへの情報の追加。要チェックだ!!! There have also been some Bug fixes and some changes to the SMG, Plasma Cannons and Rails. You can see a more detailed list of the changes below! そしていくつかのバグ修正と、各武器の調整も行っている。詳しくは下記参照だ! LOADS OF NEW FEATURES!!! 新機能満載! New Hexagonal progression on the Tech Tree 六角形型Tech Tree Spectator Mode, so you can watch how the battle plays out after you died 観戦モード(死後試合の成り行きを観戦できる) Added a % CPU indicator on the enemy ID HUD, this shows % of remaining CPU 敵のIDに百分率による残存CPUを表示 Show the amount of damage you are doing with each hit. NB: If a large chunk of enemy falls off with a single hit, the damage shown is more 攻撃がヒットすると与えたダメージが表示される。 Player health indicator shown in the HUD when you are hit by an enemy 自分のヘルスは攻撃を受けた時に表示される。 Full Screen effect added to help show you when you are taking damage 攻撃を受けていることに気づきやすいよう、フルスクリーンのエフェクトを追加した。 Added a ‘successful hit’ indicator onto the cross hair, so you know when you hit an enemy 照準を見れば攻撃が当たったかどうかわかるようになった。 SMG Remove the ‘double shot’ on first shot, to reduce DPS when the weapon is most accurate 撃ち始めに複数発撃たないようにした。射撃精度が高い状態でのDPSを下げるため。 Ensured that tapping the fire button gives the same degradation of accuracy as holding down the trigger タッピング撃ちでも押しっぱなしの時と同じように精度が下がるようにした。 Increased the amount that damaged is reduced at long range, so SMG’s do less damage at long range 長距離における攻撃力の減少を増した。 Rail Added a non-linear charge up time for each additional weapon チャージ時間は非線形になった。 Fixed sound sound issues so that you hear all of the weapons charge and fire more reliably サウンドを修正して、チャージや射撃を聞き取りやすくした。 Fixed a bug which meant that last weeks increase to the time it took to overheat made no difference この前のパッチでオーバーヒートまでの時間を延ばしたと書いたが何も変わっていなかったので修正した。 So the Rail Cannon now takes 5 seconds to overheat as opposed to 2 seconds よって、オーバーヒートまでに2秒だったのが5秒になった。 Plasma Cannon Fixed a bug which meant any blast damage outside of 2 world units would not do damage 爆発ダメージが二つ以上のワールドユニットに及んでなかったのを修正した。 So we decreased the blast radius a bit as this would likely make Plasma OP プラズマが強力になりすぎるため、攻撃範囲を小さくした。 You should still see a noticeable improvement in how effective Plasma is as an area effect weapon 範囲攻撃兵器として、プラズマがどれだけ効果的になったか、実感できるはずだ。 Other Changes Aim Mode camera height increased, so it sits higher above the Pilot Seat by default 照準モード時のカメラ位置を高くした。パイロットシートよりも高い位置になっている。 Culling changed to ‘Spherical Culling’ removing the issue of being able to see more at the edges of the screen 画面端の視界が、正面より広かったのを修正した。 Fog distance and Robot render distance is now the same, so if you can see the enemy in the sky, they can also see you 空からでも地上からでも同じように見えるようにした。 Sounds when you hit enemies successfully have been boosted, to give you better feedback for when you hit or miss 攻撃がヒットした時の音を大きくした。当たったのか外れたのかわかりやすくなった。 Decreased size of Ice Map by 20%, and added some more cove Ice Mapのサイズを20%縮小し、遮蔽物を追加した。 Fixed a bug when selling cubes that could allow you to generate free RP by following a certain set of steps Cubeを売る際に特定の手順を踏むとRPを不当に増やせたのを修正した。 MAJOR UPDATE - 0.6.703- SMG,PLASMA,RAIL RE-BALANCE IS COMING - Thank you so much for all your amazing feedback on the last update. We are preparing an update right now which should go live tonight in a few hours time. It includes the following changes: 前回のアップデートに素晴らしいフィードバックをありがとう!アップデートは今夜にも実施されます。変更は以下の通りです。 SMG ==================== Overall damage reduction of around 15%  ダメージはおよそ15%減少する。 We have added a default inaccuracy, so you can never get perfect accuracy with the SMG, this change in our tests has reduced the DPS to fliers up in the sky by around 40% (as more of your shots miss, even if you pulse the trigger)  SMGで正確な射撃は行えなくなる。我々のテストでは航空機に対するDPSが約40%減少した。(射撃が外れることが多くなるからだ。パルストリガー(断続射撃)をもってしてもだ) Fire-rate gets to max with 6 weapons (as opposed to 8)  射撃レートはSMG6丁で最大になる。(8丁ではなく) The cap on range has been removed, so the projectiles can fly across the entire map (this was how it was intended on first launch, but there was a bug)  射撃レンジの上限は無くなった。ゆえにレーザーはマップの端まで飛んでいく(これは立ち上げ当初に意図した仕様だったがバグがあった) Damage at range has been reduced slightly (10%). This combined with the accuracy change helps to reduce the DPS at long range a fair bit  遠距離射撃のダメージをわずかに減少させた(10%)。射撃精度への変更と合わせると遠距離に対するDPSの減少はかなりのものになる。 PLASMA =================== With the last release we noticed a bug which caused high level Plasma to do very low damage, which we have fixed  前回のリリースで高レベルのプラズマが非常に低いダメージしか与えられないバグに気づいた。それを修正した。 Plasma damage has been buffed by around 15% at low Tier, and significantly at high Tier  プラズマのダメージを低Tierにおいては15%ほど上昇させ、高Tierにおいては非常に大きく上昇させた。 Plasma blast radius increased by 10%, and damage at the edge of the blast increased  プラズマの爆風範囲を10%広げた。そして、爆風の端でのダメージを上昇させた。 Time to reload 1 Plasma has been increased to 3 seconds, whilst keeping 6 at 5 seconds  プラズマが1丁の時のリロード時間を3秒に延ばした。6丁で5秒はそのままである。 RAIL CANNON =================== 15% Buff in damage – Charge time changes to 1.5 seconds per weapon  ダメージを15%上げた。チャージタイムは1丁当たり1.5秒とした。 Overheat time extended to 2x the original amount giving you more time to aim  オーバーヒートまでの時間を2倍にし、狙い定める余裕を増した。 More changes to the weapons are coming with an update that will follow early next week along with the release of the Hex Tree. These are…  ウェポンへの更なる変更は来週頭のHex Treeの導入と同時に行う予定である。内容は以下の通り。 SMG short pause after first shot before going into ‘machine gun’ mode will be gone  SMGのマシンガンモードに移行するまでのちょっとした間が無くなる。 Plasma cannot currently damage more than one Robot within the same blast, this will be fixed  プラズマの爆風内に2台以上のロボットがいても1台にしかダメージを与えられなかったのを修正する。 Rail will recharge non-linearly (i.e. 1st weapon in 2 secs, second in 1.5 secs, 3rd in 1 sec, etc) We are also working on all for release very soon…  レールのリチャージは非線形になる。(1つ目は2秒かかり、2つ目は1.5秒、3つ目は1秒・・というように) Hex Tree  六角形ツリー – Many sound, visual, and HUD improvements to provide better feedback in combat (i.e. knowing you hit stuff, knowing you’ve been hit, knowing where you’ve been hit from  多くの音声、ビジュアル、HUDを改良し、戦闘中のフィードバックを改善する。(当てたり当たったりどこから当てられたのかとかがわかるように) – Spectator Mode  観戦モード Fixes to the long stalls when the battle starts  戦闘開始時の長い待ちを修正する。 – Weight Matters (overhauling wheels, hoverblades, armor, so weight makes more of a difference)  重量関係(ホイールやホバーブレード、アーマーの見直しを行い、重量による違いが際立つようになる) High level Helium (less drag, more lift, more armor)  高レベルのヘリウム(減速しづらく、上昇しやすく、頑丈なもの) Electroplate Armor (huge armor plates that cost high CPU, have high RR, and recharge if you don’t get hit for a while)  Electroplate Armor(巨大なアーマープレートで、CPUの消費が大きく、ロボットレーティングが高く、しばらく攻撃を受けなければ回復する) NEW CUBES - 0.6.695 - RAIL CANNONS AND MORE INSIDE - GAME CHANGER ALERT! We have made a whole heap of changes which are part of a 3 phase process to improve the combat so it is more strategic, more tactical, and to ensure that your Robot design matters more. Here is a full list of the changes that are coming: ゲーム性変化警報! 私たちは戦闘を改良する3フェーズプロセスの一つである多大な変更を行った。戦闘はより戦略的に、より戦術的に、そして、より君のロボットデザインが物を言うようになる。 以下が今回の変更のすべてである。 Major Armor and Damage Changes アーマーとダメージに関する変更 – 5 new armor levels added in between the existing 5  5つの新アーマーが既存の5つの間あいだに追加される。 – Users with black armor will still have the highest level armor in game  最強のアーマーが黒アーマーであることに変わりはなく、アップデート前にアンロックしていた人はアップデート後も黒アーマーを使用可能である。 – Delta between lowest and highest level armor massively increased, so L5 was 2.5x tougher than LSC, and now L10 will be 10x tougher than LSC.  最下位と最高位のアーマーの能力差は大きく広がった。L5はL1の2.5倍頑丈で、L10はL1の10倍頑丈だ。 – Damages of weapons have been reworked to match armor at same levels trying to maintain the current average time it takes to kill a Robot + 25%  アーマー値の変更に伴いウェポンの攻撃力を変更した。アーマーとウェポンのレベルが同じならロボットを破壊するまでにかかる平均時間が、現在の+25%になるよう調整した。 – Movement, Hardware and Special cube armor has been reduced a little making shooting off of components more of a valid tactic, especially for SMG’s when up close  ムーブメント、ハードウェア、スペシャルキューブのアーマーは若干減少した。よって戦闘時にこれらのパーツを狙い撃つのも有効な戦術だ。特にSMGでの接近戦においては。 – Will be accessible to all users on Sunday the 11th of May at 5pm  新要素は5月11日(日)午後5時にすべてのプレイヤーに開放される。 Armor HP LCC L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9 L10 50 88 136 203 291 402 533 676 820 948 1043 Laser Cannon becomes the SMG (Subatomic Machine Gun) レーザーキャノンはSMG(サブアトミックマシンガン)になる – Designed to behave more like a sci-fi machine gun  サイエンスフィクションのマシンガンをイメージしている。 – Fire-rate doubled, so it goes up to 10 shots per second with 8 SMG’s  射撃速度は2倍になり、8つのSMGで秒間10発だ。 – Range as far as you can see – Damage is reduced by around 40% at long range  射程=視認可能範囲だが、長距離だと与えるダメージが40%近く減少する。 – Accuracy gets poor quickly when you hold down the trigger  トリガーを引きっぱなしだとあっという間に射撃精度が落ちる。 – Pulsing the trigger every couple of seconds gets you good accuracy, but less DPS  数秒ごとにトリガーを引いたり離したりすれば射撃精度は良くなるが秒間与ダメージは低くなる。 – View range for all weapons is the same now, so if a Plasma Bomber can see you, you can also see them  視界は全ての武器種で同じになる。つまりプラズマ爆撃機から見えていれば、君にも彼らが見えるということだ。 – Zoom has been increased slightly, i.e. 15%  ズームの倍率は15%ほど上昇した。 – Damage between each level has been increased, so you really notice when you level up a weapon  レベル間の攻撃力の差が大きくなった。ウェポンをレベルアップした際に実感するだろう。 SMG DMG (point blank) L1 L1S L2 L2S L3 L3S L4 L4S L5 L5S 55 126 256 473 809 1296 1954 2780 3735 4740 Plasma Cannon becomes Plasma Launcher プラズマキャノンはプラズマランチャーに – Designed to behave like a sci-fi grenade \ rocket launcher  サイエンスフィクションのグレネード\ロケットランチャーをイメージしている。 – New ‘shrapnel’ based damage model – Shrapnel has ‘occlusion’ so blasts spread, but layers of armor help protect you  破片効果を基にしたダメージモデルを採用した。破片はOcclusionを持っているため、爆風は広がるが、多重装甲は身を守ってくれるだろう。 – Blast radii increased significantly, so area of effect is more useful  爆発範囲は大きく広がった。範囲効果に期待できるようになったということだ。 – Plasma damage should be much more predictable now, so less sudden one-shot kills when you thought you had protected your Pilot Seat with tons of black armor  プラズマのダメージは以前より想定可能なものになった。ブラックアーマーでパイロットシートが守られてるから大丈夫だろうと思っているところを一撃で葬り去られることが少なくなるということだ。 Rail Cannon レールキャノン – Designed to behave like a sci-fi sniper rifle  サイエンスフィクションのスナイパーライフルをイメージしている。 – Hold down the trigger to charge each Cannon one at a time – Each cannon takes around 2 seconds to charge  トリガーを引いている間、キャノンがひとつずつチャージされていく。チャージにかかる時間はキャノン一つあたり2秒ほどだ。 – Charge up to a maximum of 6 cannons – Release the trigger and all ‘charged’ cannons will fire  一度に6つのキャノンをチャージでき、トリガーを離すと全ての”チャージした”キャノンが射撃する。 – Each cannon fires with a slight timing offset so you can drag and create a line if you wish, or focus all damage on one point  それぞれのキャノンが射撃するのにわずかな時間差があるので望むなら射撃点をずらしたり、一か所に集中して当てることができる。 – Rails are perfectly accurate at infinite range if you hold still  レールキャノンは静止した状態で打てばどれだけ離れた場所でも確実に狙うことができる。 – Rail’s lose their accuracy when you move, so keeping pretty still is critical when firing  動いてしまうと精度は失われる。射撃時に微動だにしないことが最も重要だ。 – Rail Cannons have been designed to be different tactically to other weapons, but not more powerful  レールキャノンは他の二つとは戦術的に役割が異なる。ただし、他二つより強力ということではない。 – Early access release to premium users, and then 3 days later all users  早期アクセス特典がプレミアムユーザーに付与さる。一般ユーザーはプレミアムユーザーの3日後に使用可能になる。 – Match-making has been changed to ensure that an even spread of weapon types is made on each team to maintain fairness between teams  マッチメイキングを変更した。武器種ごとに両チームに公平に分配されるようにした。 – So if there are 2 Rails in battle, there will be one on each team  つまり、レールキャノンの使用者が二人いれば、別々のチームに配属されるということだ。 – Will be accessible to all users on Sunday the 11th of May at 5pm Match-Making  このマッチメイキングは5月11日(日)午後5時から開始される。 – Changes designed to make MM fairer – Multiple Platoons are split between teams, so you don’t get 2 on one team and 0 on the other  マッチメイキングで公平を期すため、小隊は各チームに配属される。片方のチームに2小隊、もう一方が0ということが無くなるということだ。 – Weapon types are match-made, so the MM system attempts to put an even amount of SMG, Plasma and Rail on each team  武器種ごとにマッチメイキングするので、武器種ごとの数も公平に分配する。 – In future we’ll take Wheels, Hovers, Fliers into account in the MM too, but that is not handled at present  将来的にはMovementの種類もマッチメイキングの対象にするつもりであるが、現在は手を付けられていない。 – Changes to the MM and queue system to reduce the waiting times for mid-high Tier Robots  マッチメイキングの変更により、中位から高位のTierのロボットの待ち時間を減らすようにした。 Robot Ranking and Tier Changes ロボットレーティングとTierの変更 – This is a huge change, it’s just changes to the numbers under the hood but it will make a big difference  大きな変更を行った。数値だけの変更ではあるが、従来とは大きな違いがある。 – Robot Ranking now increases semi-exponentially as you progress through Tiers  ロボットレーティングは準指数関数的に上昇した。 – This means it will be impossible to get a single L5S SMG into a low tier match, or even a single L10 armor cube, reducing ‘griefing’ of low Tier users  つまり、L5S SMGを一丁だけ装備したり、、もしくはL10アーマーを一つだけ使ったりして低Tierの試合に潜り込むということが不可能になったということだ。低Tierユーザーの嘆きは減ることだろう。 – It should also prevent inexperienced users jumping Tier too quickly before they are ready  これは同時に経験の浅いユーザーが準備もできていないのに高Tierの試合に飛び込むのも防ぐ。 – This change allowed us to make the increase in power of a cube (like an SMG or Armor) much larger as you level up without ruining the game for users in low Tiers  この変更によって、低Tierの試合をめちゃくちゃにすることなしに。高レベルのキューブ(SMGやアーマーのような)をずっと強大に出来た。 – This change also ensures a more steady progression through the Tiers  また、この変更で、Tierアップの過程を着実なものにできた。 – Please be aware, it will likely make some Robot designs jump up or down Tier depending on the design  バージョンアップでTierが急上昇していたり急下降しているかもしれないので気を付けてほしい。 – This should also create a scenario where, if your Robot design is good within a Tier, you notice you win more, and when you start your journey in a new Tier you find it tough at first, so each new Tier represents a new challenge  着実なTierアップとはこういうことだ。 ―現Tierにおいて君のロボットデザインが優れていれば勝つことも多くなるだろう。ところがTierが上がると最初の内は困難を感じる。つまり、新しいTierに入ると新しい挑戦が待っているということだ。 Other Changes その他の変更 – View range for all weapon types is now the same  全ての武器種で視界は同じになった。 – View range is maximum, i.e. at the clipping plane when zoomed in for all weapons  視界は最大になった。 – CPU of Enemy Radar increased for L2 and L3  Enemy Rader L2,L3のCPUが増えた。 – BUG FIX: Fixed a bunch of bugs with the chat widget, i.e. stuff like the game locking up if you receive an invite whilst chatting  バグ修正:チャット部分の様々なバグを修正した。 例。チャット中にInviteを受けるとゲームが動かなくなる。 – Depth of Field (i.e. blurry in distance) effect removed so High GFX settings do not have blurriness in distance  フィールド深度(距離による靄など)は削除した。よって、グラフィックスの設定を高くしていても遠くがかすんで見えにくいということがなくなった。 – Anti-aliasing added at high GFX settings instead  代わりにグラフィックス設定が高いときにはアンチエイリアシングを適用した。 Known Bugs We’ll fix these with hot fixes tomorrow and Monday 既知のバグ(明日には修正する予定) SMG special effects can be seen coming through walls sometimes. This is not a hacker and the damage cannot get through walls, but the SFX are sometimes drawn through walls  SMGのレーザーが壁を貫通するバグ これはハッキングでもなんでもなく、ダメージを受けることはない。ただエフェクトが壁を貫通しているだけである。 ‘Accept’ button on the Platoon and Friend invite panels is wrongly positioned in some resolutions  Platoonの「Accept」ボタンとFriend Inviteが解像度によっては位置がずれている WARNING! There are A LOT of changes here, so although we have tested it a lot, there may be some new balance issues. Please give us your feedback on the game forums and we will aim to address issues quickly  注意! 今回たくさんの変更をしました。ですのでテストはたくさん行ったのですが、新しいバランス上の問題が発生するかもしれません。どうかGame Forumにフィードバックを投稿してください。そうすれば私たちもすばやく問題を特定できるのです。 MINOR UPDATE - 0.6.344 - NEW UPDATE AHOY! - Bring them hell boys, they wont know what hit them!! Tear all those puny robots apart in the new patch that is coming to you live as we speak, go play…. right now! no time for food or toilet breaks! 奴らを地獄に落とすのだ.何が当たったのかすらわからないだろう.既に言ったように,今回のパッチでちっぽけなロボットは一掃される...今すぐに遊ぶべし.食事やWCの時間はないぞ. This patch will be fixing some of the bugs that people have been falling prey to recently. Some new changes to how plasma cannons work will also be included in the patch. Other improvements that were made include changes to the mouse sensitivity, a new invert Y option and the introduction of a profanity filter. Below is a list of the most current changes: 今回のパッチは最近プレイヤーが犠牲となっていたバグの修正が目的である.Plasma Canonの挙動に関する新しい変更も含まれている.その他にマウスセンシの調節,Y軸の反転機能そしてチャットフィルターもまた追加されている.以下のリストが主な変更点である: BIG CHANGE TO PLASMA CANNONS: Damage model of the Plasma Cannons has changed Plasma Cannonのダメージモデルを変更 The damage in overlapping blast area’s no longer ‘adds’ together 爆発範囲が重複した場合のダメージはもはや"加算"されなくなった Plasma Cannons projectiles are now much faster 弾速は上昇した Plasma Cannon damage has been increased ダメージは増加 Plasma Cannon blast radius has been decreased 爆発範囲は縮小した Turret rotation speed has been increased 砲塔の旋回速度は増加した NEW SETTINGS SCREEN: Mouse sensitivity settings for Build and Battle modes can now be controlled ガレージ内と戦闘時でのマウスセンシが調節可能となった New ‘Invert Y’ option for those who like to play the game upside down 上下反転で遊びたい人のために,Y軸での逆転オプションが追加された Profanity filter is now live, it is only in it’s infancy at the moment and will improve over time. We are not aiming to filter all profanity from the game, we are just aiming to reduce a % of it. 現在はまだ初期の段階で今後改善していく予定であるが,チャットフィルターを実装した.開発は全ての暴言を排除するつもりではなく,数%のみ減少させることが目的である You can turn off the profanity filter in the settings if you want to. チャットフィルターは好みに合わせて有効無効とすることができる PROMOTIONAL CODES: Promotional codes are now live. プロモコードが発行されるようになった New users can use codes to get free stuff when they register. 新規プレイヤーは登録時に無料の特典を受け取ることができる Existing users will be able to find codes in YouTube videos and on our FB and Twitter feeds which we will occasionally release to give everyone free stuff. 既存のプレイヤーにはYoutube動画内やFaceBook,Twitterで頃合いを見計らって発行していくのでそれらを見つけて欲しい. First code will release tomorrow, so be sure to Follow us on Twitter at @Robocraftgame to receive that. 最初の特典コードはTwitter(@Robocraftgame)にて明日発行される OTHER CHANGES AND FIXES: Users with more than 19 garage slots can now access their other slots (sorry for that bug) 19以上のガレージにもアクセスすることができるようになった Users with ‘-‘ and ‘.’ in their username can now login again (sorry for that bug too) ‘-‘や‘.’記号をユーザー名に使っている人もまたログインできるようになった. Hover Blades can no longer be placed vertically. If you have hover blades placed in this way, you will get an error when you try to enter battle. Please remove them and replace them. ホバーは垂直には設置できなくなり,もしもそのように設置している場合戦闘に参加しようとした段階でエラーとなる.再配置を行って欲しい. Ally HUD now renders at all times, so you know where you allies are. チームメイトは常時表示されるようになり,どこにいるのか把握することができる. Server has been optimised so that we can support more players in battle. We will monitor it and increase battle sizes if it seems OK over the next few days. より多くのプレイヤーが参加できるようにサーバーの最適化を行った.今後数日サーバーの様子をモニターし,問題がなさそうであれば戦闘規模を拡大する予定である. Improved hack protection on server, so less false positives, and better hack detection サーバーのハッキング対策を改善し,誤検出の減少,ハッキングの検出能力の向上がなされた Game now fades in again making spawning in a bit tider スポーンをより流れるようにするため,戦闘は再度フェードインするようになった. NEW RELEASE - 0.6.343 - INTERNATIONAL ROBOCRAFT - Robocraft goes international – Gather ye friends and mount an assault on all Belligerent Mechanical Savages. Robocraftは国際的になっていく.フレンドを集めて,好戦的で野蛮な機械共を倒すのだ. I feel we are reaching a tipping point the evolution of Robocraft – In the fertile and twisted imagination of our Freejam Boffins, a bounty of user friendly gadgetry has been fashioned for all you armchair Robot killers: 私達はRobocraftというゲームを進化させる転換期が訪れたと感じており - Freejam研究者達の豊かな,そして捻くれた想像力によって沢山のユーザーフレンドリーな機能が,全ての肘掛け椅子に座っているRobot殺し屋に実装された. 1) If you’re not a lone cannon like me you might want to boast enlightening tales of Robot dismantlement or quietly wage war against a brutal alliance with fellow hunters, then you are fortunate because Robocraft now supports a monstrous Friends list and international chat with all language support. Recruit Roboteers from the furthest parts of the galaxy to help in your violent quest for supremacy. 1)もしあなたが私のように一匹狼でなく,それまでのRobot破壊話を自慢気に語ったり,仲間と荒々しい敵との戦いに参加した話をしたいのならば,大変幸運だ.なぜならば,やっとRobocraftにびっくりするくらいのフレンドリスト機能,そして全ての言語に対応したチャット機能を実装したからだ.その暴力的な戦いを優位に進めるためにも是非,遠くの銀河からRobo製作者を勧誘してきて欲しい. 2) Unleashed are the restriction on Plasma Cannon placement, it made no sense to force flyers into robot flipping hooliganism and stifle creativity, so bond your shiny new Plasma cannons to the underside of your Robot and get blasting Bomber style. Plasma Cannonの設置に関しては,設置可能面を限定をしたところで爆撃機は裏返しになって飛び回っており意味がなく,また創造性の妨げにもなっていたこともあり制限を解除した.よってRoboの底面にもこの輝かしい兵器を設置でき,爆撃機を組み上げる事もできる. 3) Undoubtedly the most triumphant invention in this update is the new bionic camera system, Waaaah and marvel at the unobstructed view from your crazy contraption as you focus on your target with pin point accuracy – maybe it will massively increase your chances of hitting something, or your chances of getting hit !! MUAHAHAAAAaaaaaaaa….. 3)今回のアップデートの目玉は新しい"超人的"カメラ機能なのは疑いようがなく,奇抜な機体からターゲットにピンポイントで狙いを定めようとした時に,何にも視界が妨げられないことに息を漏らし驚嘆することだろう − これは照準性能を大幅に向上し当てやすくなるが,逆に被弾しやすくもなるということDA. FRIENDS SYSTEM: Access via the Social menu, by pushing TAB or ‘L’ TABキーないし"L"キーでソーシャルメニューを開く
 Invite up to 100 friends 100人までフレンドを増やすことができる
 See when your friends are online フレンドがオンラインかを確認できる
 Start one-to-one chats with your friends フレンドと1対1のチャットを開始することができる
 Invite them into Platoons そして小隊に -招待- することもできる NEW CHAT WIDGET & FONT: Chat and name your Robot in extended European, Cyrillic and Kanji チャット,そして機体名に拡張欧州,キリル文字そして"漢字"を利用できる
 Tabs allow you to chat to Everyone, Platoon and up to 3 x Friends at once タブにより全体,小隊,3人までのフレンドと同時に会話することができる Hit TAB to tab forwards, and SHIFT+TAB to tab back TABを押すことによりチャットタブを次に,SHIFT+TABで前に切り替えることができる Hit F1, F2, F3, F4, F5 & F6 to short cut to the tabs F1〜F6キーはそれぞれのタブのショートカットとなる Tab will flash if there is new content waiting for you to read それぞれのチャットタブに新着がある場合点滅により通知される Invite a friend to start a chat, and that will go into friend slot 1 フレンドをチャットに誘えばフレンド1のところにいく You can chat to friends both inside the Mothership and when in battle, you don’t have to be in the same place at the same time フレンドチャットは母艦,戦闘どこでも行うことができ,二人して同時に同じ場所にいる必要はない AIM MODE: Hold down the right mouse button to ‘aim’
 右クリックを押し続けることでADSとなる When in aim mode your are zoomed in with a greater view distance ADSに移行すればより遠くまで見通すことができる
 Plasma zooms in more, and can see farther than Laser PlasmaはLaserに比べ広く,遠くまで見通すことができる MUSIC & VOLUME CONTROLS: Added music and volume controls to the Settings menu 設定メニューにmusicとvolume調節機能を追加した NEW CUBES: Added the new Robot Banner cube, which displays the name of your Robot on the side of your Robot, even in multiplayer 横断幕キューブを実装し,これによりマルチプレイモードでも機体名を側面に表示することができる
 Added Australian Flag Badge オーストラリアの国旗バッヂを追加した IMPROVED CAMERA: Camera now attempts to maintain a better height above your Robot, meaning your Robot is not blocking your line of sight as often カメラは機体から十分に距離を取るようになり,そこまで機体に視界を遮られなくなった
 Camera zooms in a lot closer without putting your Robot in the way カメラのズームはロボが視界を遮ることなく行えるようになった
 Camera zooms out a lot more so you can show off your whole Robot in screenshots and YouTube vids カメラは今まで以上にズームアウトできるようになり,SSや動画撮影時にRoboの全景をみせやすくした DAMAGE INDICATOR: Damage indicator appears on screen to show where you’re taking damage from ダメージを受けた方向に表示が出るようになった
 This is especially useful in Aim Mode ADS状態では特に便利である
 Currently this is ‘Robot relative’, but will be changed to ‘Camera relative’ in next release 現在の状態ではRobot依存であるが,今後の変更ではカメラ依存となるように調節する予定である OTHER CHANGES: Galaxy Cash prices now offered in Japanese Yen and British Pounds
 GCは日本円,英国ポンド建てで購入できるようになった Keyboard short-cuts for Battle Mode changed to ‘B’, ‘E’ is now for the ‘Enter Battle Menu’ バトルモード変更ショートカットが"B"に,"E"は戦闘突入へと変更した
 Upgraded UI technology, so you can now TAB between fields, and cut, copy, paste in text boxes and in the chat UIを改良し,TABでの切り替え,チャットでのテキストのコピー&ペーストが可能となった
 Plasma Cannon crosshair improved Plasma Cannonの照準が改善した
 Rebalanced Plasma Cannon, faster projectile speed, less blast radius Plasma Cannonのバランスを再調節し,弾速を上昇,爆発半径を減少した You can no longer login with your email address, you must login with your username as this was causing some problems メールアドレスではログインできなくなりユーザーIDを利用するようになったが,このことにより若干の問題が起こっている NEW RELEASE - 0.6.338 - % HACKERZ BE GONE ᕦ(ò_ó*)ᕤ - Vamoose and be gone you nasty hackerz! Ed is angry – and it’s scaring me a little sitting behind him – and he’s been doing double time to help reduce the level of hacking in game. Hackerは出入り禁止!退去せよ.Edはお怒り - 彼の後ろに座っていると最早ちょっと怖いのだけれど... - 彼は今急いでゲーム内のHackerを減らそうとしているところだ We admit we’ve been too slack on the anti-hack front and RC has been too easy to hack until now. If it wasn’t for the amazing team of MODS combined with the forces of the honest T10′s looking to take down any speed hacking offenders we’d be a few honest Robocrafters vs. the hacker masses. 確かに今までちょっとハッキング対策が緩めで,RoboCraftは簡単にHackされやすかった.でも誠実で素晴らしいT10の管理者達がハッキング利用者を取り締まろうとしてくれたおかげで,ハッカーが大量に増殖され,誠実なプレイヤーが少なくなるような事態にならずにすんだのだ This update is designed to reduce the number of hackers seen in game. We’re no foolz. We know where there is a good game, there will always be hackers. We know that for every hack fix we put in, there will be some persistent hackers that will always want to ruin the fun. But as long as we can make their life difficult, and as long as we can make sure all the noob hackers out there can’t get a look in, we should be able to keep a little bit of order in the chaos. 今回のアップデートは今ゲーム内で見られるハッカーを減らす目的で実装されたものだ.我々もアホ面を下げ続けている訳ではない.どんなに良いゲームであっても常にハッカーは居るということを知っている.いくら開発がチート対策の修正をしても,楽しみを奪うようなプレイヤーはいつでも居るのだ.でも,少しでも彼らの息の根を止め,noobなハッカー共がゲームに参加できないようにしている以上は,この混沌とした状態にも少しばかりの秩序をもたらすことができる You made Ed angry, you made him real angry, so the fight starts here! Edを起こらせたのだ - 戦いが始まる - New update today, mainly focused on anti-hack stuff 今日の新しいアップデートはハッキング対策に主眼をおいたものだ Some anti speed cheat code in place on server サーバー側にスピードチート対策のコードを記述した Improved detection of damage, range, and fire-rate hacking on server so it creates less ‘false positives’ for honest users ダメージ,射程,発射レートのハッキングを発見するサーバー側のコードを改良し,誠実なプレイヤーを誤検出しにくくした Chat bug fixes as some users getting constant errors in the chat preventing them from playing 一部プレイヤーにおいてchatが常に不具合を生じ,ゲームに参加できなくなっていたバグを修正した MAJOR NEW FEATURE - 0.6.336 - PLASMA TWEAK, BUG & NEW LOBBY - A quick update to make a few balance changes to Plasma Cannons, a few bug fixes, and to release a few improvements to the Lobby System. ちょっとしたPlasma Cannonのバランス調節,バグフィックス,そしてロビー機能の改善のアップデート PLASMA CANNON: Goal of the changes is to reduce the effectiveness of ‘point blank Plasma shot-gun’ (just to reduce it, not nerf it altogether though as it is quite fun too) 今回の変更は”至近距離でのPlasmaショットガン”の有用性を抑えることを目的としている Another goal is to increase the effectiveness of the Plasma Cannon as a long range weapon そして一方で長射程武器としての効果を増長させることを目的としている Damage at the centre of the blast has been increased 爆心でのダメージは増加 The blast radius now expands over the first 0.8 seconds of the flight of the projectile, from 10% of its size to 100% 0.8秒以上飛行したPlasma弾丸については爆発半径が10%から100%に上昇する This means point blank shots do more damage, but in a very localised area つまり至近距離での射撃はより多くのダメージをもたらすが,とても局所的になった Also, if you aim at a target very close to you and miss, you will not benefit from much splash damage また,そしてもし狙ったターゲットに当てることができなかった場合,爆発ダメージでは大したダメージを与えることができない At distance, the increased damage means your full blast radius can do much more damage than before, so if you hit something far away, you will hurt it 長距離では,ダメージの増加により以前よりも更に多くのダメージを与えることができ,遠くの何かに着弾させればそれにより攻撃を行うことができる Fire rate of a single Plasma Cannon has been slowed, so it ranges from 2 – 6 seconds, with 1 – 6 Plasma Cannons respectively Plasma Cannon単体での発射レートが延長され,1-6門のPlassma Cannonのリロード時間は2-6秒となる The projectile velocity has been slowed slightly to make them a little easier to dodge, and the time in flight increased to maintain the same overall range Plasma弾丸の速度はより回避しやすくするために若干低速にし,同じ距離まで到達するように飛行時間も延長した NEW LOBBY: The new Lobby screen has a lot more information on it, as follows: 新しいロビー画面はより多くの情報を表示するようになった: Robots Ready = Number of Robots waiting in the queue for a battle at each Tier Robots Ready = それぞれのTierでどのくらいのRoboが待機しているか Robots Online = Number of users online with a Robot in their Mothership at Tier ‘x’ Robots Online = あるTierのRoboを母艦に所有するユーザーがどのくらい存在するか NB: These users could be in battle, in the queue, or in the mothership chatting or building etc. 注:これらの数は戦闘中かもしれないし,戦闘待機状態,ないしは母艦でチャット,建設中,その他の可能性もある Servers Available = Number of servers waiting to server you a battle, one server per battle Servers Available = どのくらいのサーバーが戦闘を開始可能か,戦闘数/1サーバー Num Battles Today = The total number of battles that have been launches today, from midnight (UK time) Num Battles Today = UK時間の午前0時からどのくらいの戦闘がその日行われたか We have fixed a bunch of bugs in the queue / lobby system that should once again, which should reduce your overall wait times 戦闘待機,ロビー機能に関して一度に大量の修正を行い,これにより更に待機時間が減ったはずだ The lobby system aim to create large full matches, but when there are not enough Robots in the queue at your Tier and if you’ve been waiting a long time, it may generate a game for you with less Robots in it 新しいロビー機能は大規模なフルサイズのマッチングを行おうとするが,もし待機時間が長く,そして閾値を超えた場合より少人数のマッチングを行うようになっている BUG FIXES: Improved our release process, so when we release updates you don’t need to download so many files. This update should be just 50Mb as opposed to the usual 200Mb プログラムの更新システムを改善し,アップデート共に大量のファイルをダウンロードしなくても済むようになり,今回の例では今まで200MBであったのが50MBとなった Fixed a bug where Plasma Cannon shells could sometimes shoot straight through the cubes in your own Robot Plasma Cannonの弾丸が自身のキューブを貫通して撃ててしまうバグを修正した Fixed the cross hair which now turns orange when your Plasma blast hits something Plasmaが何かに着弾した際に照準がオレンジ色に変わるようになった Fixed an issue with registration where Outlook.com and Hotmail.com email address didn’t receive their authorisation email address アカウント登録においてOutlook.comとHotmail.comドメインのアドレスでは認証メールが受け取れない不具合を修正した MAJOR NEW FEATURE - 0.6.332 - PLASMA CANNONS ARE HERE! - Stop being a cry baby and settle your woes with this beautiful range of quality Plasma cannons. そろそろ涙を流すのをやめて,この美しく仕上がったPlasma Cannonで問題解決していこうか The Quasi-Plasmatic-Massmotron-Electralitic-Atomising-Cannon (Plasma Cannon) is a worthy addition to the less gung-ho Roboteer out there. The newly patented “Coiled Arc Inhibitors” generate phenomenal long distance accuracy, sit back and observe the devastation from a safe distance in your plush hand stitched pyjamas and pilot seat made from the finest replicant Bison hide . 正式名:Quasi-Plasmatic-Massmotron-Electralitic-Atomising-Cannon (通称:Plasma Cannon)はそこらのそこまで熱心でないRobo製作者にとっては価値ある追加だ.新しく特許を得た"コイルアーク抑制器"は驚くべき高精度を誇っている.それによりあなたはビロードで出来た手作りのパジャマに身を包み,上質な人造バイソン革で出来たパイロット席に鎮座し,後方から破壊の様を眺めることができるだろう The plasma projectile itself is a plethora of destructive elements, a dense military grade core containing subtronically charged molecules that are just dying to set themselves free with a thunderous bang. プラズマの弾丸そのものは過剰な破壊元素であり,幾千の爆発を引き起こしながら開放されるような分子が詰め込まれた軍用レベルの濃縮コアである Top five tips on plasma cannon usage: 
 1) plasma robots are weak at close range against laser cannons, never ever exchange a close range face to face firefight, you’ll likely get blown to bits during the recharge phase. Plasmaを搭載した機体はLaserを搭載した機体に対して近距離戦では弱い.絶対に目と鼻の先で撃ち合いをすることのないように.さもなくば再充填中に破壊されてしまうだろう.
 2) buddy up with fellow artillery robot, sit on a hill and alternate firing on those puny ants below. 他のPlasma搭載Roboと組んで丘の上から交互に砲撃を行うのもいいだろう.見ろRoboがアリのようだ!
 3) provide cover for your more ahem.. “Enthusiastic” team mates, the longer they last, the longer you last. ウォホン...目立つ咳払いは隠さなければ."熱心な"チームメイトが頑張ってくれればくれるほど,生存率はあがる.
 4) if all else fails a good tactic is to sneak up close on an enemy and blast them point blank in the posterior, failure to make a kill will leave you vulnerable in recharge, so make it count. それでもうまくいかないのならば,敵の後方から忍び寄り至近距離から砲撃するのも有効な戦略だ.しかし破壊し損なえば致命的な再充填時間がかかるので気をつける必要がある.
 5) call yourself advanced – then learn how to make a flying plasma firing robot, it is not easy but it’s very rewarding – try flying upside down to create a bomber, lots of fun. 一歩先をいくのだ − そしてPlasmaを搭載した航空機を組み上げるといいだろう.簡単ではないが非常に有用だ. − 上下逆さまの爆撃機を試してみよ.非常に楽しい. Brandish one of these plasma-doo-dads in the face of your enemies and all but the sturdiest temperament will flee in terror. 敵の目の前でPlasmaのような何かで威嚇してやるのだ.さすれば相手は恐怖の底に落ち尻尾を巻いて逃げ出すだろう. For more details on the Plasma Cannons visit here Plasma Cannonについて詳しくは こちら で. WARNING! If we find that Plasma Cannons are overpowered, or underpowered we may change the balance or functionality significantly in order to maintain a balance between Laser and Plasma Cannons within the game. If you get the Plasma Cannons on day 1, please take into account that your cannons may change. 注意:Plasmaが高火力すぎる,ないし低下力であると判断された場合,ゲーム内でのLaserとの兼ね合いを保つためにもバランスや機能を大幅に変更する可能性がある.初日にPlasmaを手に入れて使用している場合,この調節について心構えておいてもらいたい. PLASMA CANNON SPECS: So, with the launch of the awesome Plasma Cannons scheduled for early next week we wanted to drop out a blog post on the specs so you can start considering your strategy and Robot designs, so here goes: 来週を予定しているイカした新武器Plasma Cannonの実装に伴って,プレイヤーが新戦術や新しいRoboのデザインを考え始めることができるように詳細を投稿することにした: Plasma Cannons fire projectiles of Plasma energy which are highly destructive to Robots Plasma CannonはRoboに対して高破壊力を持つPlasmaエネルギーによる弾丸を発射する Plasma projectiles have a high velocity so have a very large range Plasmaの弾丸は高速なので長射程 Projectiles aimed at the right angle can travel from the team base to near the middle of the map 射角を適切に調節すれば拠点からMapの中央近くまで射撃することができる You need to aim above your target and need to judge the projectile velocity and gravity to get the distance of impact correct 標的を爆発範囲内に含めるためにも,弾速そして重力を考慮して敵の上を狙う必要がある You also need to ‘lead’ your target depending on how fast they are moving and how far away they are 同時に標的の移動速度や距離を考慮して”偏差射撃”を行う必要もある NB: In our tests, hitting fliers with Plasma Cannons is difficult, hitting ground or hovering units is much easier 追記:テストでは航空機に着弾させるのは難しく,陸上機やホバー機の方がより簡単であった All Plasma Cannons on your Robot fire simultaneously (up to a maximum of 6) ロボに搭載されている全てのPlasma Cannonは同時に発射される(上限は6) Plasma projectiles explode on impact causing damage to everything within the blast radius Plasmaは着弾すると爆発半径内に居る全てのものにダメージを与える If the blast radii of multiple projectiles overlaps then you do combined damage to the cubes in the overlapped area 爆発範囲が重複している場合は,それぞれが加算されその範囲内に存在するcubeへのダメージとなる The fire rate decreases as you add more Plasma Cannons to your Robot, i.e. the opposite of Laser Cannons Plasma CannonはLaserとは反対に,搭載すればするほど発射レートが低下していく The fire rate with just 1 Plasma Cannon is about 1 per second, with 6 Cannons it is 6 seconds in between shots 1台のPlasma Cannonであれば1秒,6台だと6秒となる Hitting the floor near your target will still damage the target as long as they are within the blast radius 標的が爆発範囲内にいるのならば,付近の地面に着弾させることでもダメージを与えることがきる It is possible to hit multiple targets at once with one blast radius 1つの着弾箇所で同時に,複数の標的に攻撃することもできる The damage of the Plasma blast is more intense at the centre and weak at the edges Plasmaの爆発は中心が最も高威力で周囲にいくほど減衰していく A direct hit of a few Plasma Cannon projectiles on a Robot of equal Tier can make a huge hole in the Robot and often destroy it 同Tierの機体に対してPlasmaを複数直撃させられれば,大きな穴をあけたり,しばしば破壊することができる Direct hits are quite difficult and require more skill than the Laser Cannons Laser Cannonに比べてPlasmaを直撃させるのはかなり難しく,より技術が必要となる Turret rotation speed of the Plasma Cannon is very slow, up close a fast Robot with Laser Cannons or a fast flier can out manoeuvre your Plasma Turret Plasma砲塔の旋回速度は非常に遅く,Laserを搭載した高速な機体や航空機が接近した場合にはPlasmaの砲撃を回避することができる Plasma Cannons can only be Top-Mounted, they cannot be placed underneath or on the side of your Robot Plasma CannonはTopにのみ設置が可能であり,下面や側面に設置することはできない You must choose either Laser Cannons or Plasma Cannons on your Robot, you cannot mix-and-match LaserとPlasmaは同時に設置できないため,どちらを利用するかを選択しなければならい If you team up with Robot with Laser Cannons you can have him go ahead and block the path of the incoming whilst you hang back and cause devastation with your Plasma Cannons, this pairing was quite effective in our tests Laser Cannonを搭載した機体と共に出撃すれば,彼らに先行させて侵攻路を妨害してもらえば,後方から安全にPlasmaによる砲撃を行うことができる.この組み合わせは開発テストでも非常に有効だった. The Plasma Cannon has a custom cross hair which shows the recharge time Plasma Cannon利用時は再充填の時間を示す特別なクロスヘアとなる The recharge time is also audible, and you get a nice ‘clunk’ when they are ready to fire again 再充填は音でも分かり,充填が完了した時に”ガチャン”と小気味のいい音を聞くことができる We made this quick video of us test firing it. Sorry it’s a crude video, but we just wanted to get something out there for you to see: 試射している動画を作った.雑な編集で申し訳ないけれど,実機の動画を届けたかったのだ: NEW RELEASE - ROBOCRAFT NOW HAS A CUSTOM PLATOON CHAT ROOM - Open the chat console in the Mothership or in battle by pushing Enter 母艦ないし戦闘中にEnterキーを押し,チャットウィンドウを開く Press TAB to cycle between Everyone, Team and Platoon tabキーを押すことで"全体""チーム""小隊"を切り替えることができる You can talk to your platoon at all times, even if they have been killed and have returned to the Mothership たとえ破壊され母艦に戻ったとしても,小隊メンバーといつでもチャットをすることができる To form a Platoon, just access the Social Menu by pressing TAB or use the ‘L’ shortcut key 小隊を組むにはtabキーを押すかショートカットの'L'キーでソーシャルメニューにアクセスするだけである NEW RELEASE - ROBOCRAFT HAS A NEW REGISTRATION SYSTEM - Yes, Robocraft has a new hybrid ‘Alpha \ Closed Alpha’ registration system. Robocraftは新しいハイブリッドの”アルファ \ クローズドアルファ”の登録システムを実装した How it works: All users register for the game now via the website 全てのユーザーはウェブサイトを通じて登録を行う Users get a game account and a forum account at the same time with the same username and password ユーザー登録を行えば,ゲームアカウント,フォーラムアカウント共に同じユーザー名,パスワードで登録される Users must confirm their email address to get an active account アカウントのアクティベーションのためにe-mailの認証を行う必要がある On email confirmation a game account will be activated immediately and the user can download the launcher, run the game and then login メール認証を行えば即座にゲームアカウントも有効となり,すぐにランチャーをダウンロード,ゲームプレイが可能となる. During period of very high demand for new registrations some new users will be placed in a queue 新規登録希望者が多い期間は登録待機状態となる Users in the queue will receive an email in the next few days when their account has been activated 登録待機状態のユーザーは数日後アカウントが有効化されたときにその旨のメールを受け取る Initially the limit to the number of registrations per day will be set at 5,000, and will rise as we increase the server capacity サーバーの強化に伴い,新規登録制限数を5000人/日へと引き上げた When we move into beta we will remove the registration limits altogether β期間へと移行するときにその制限は撤廃される NB: The vast majority of users will be activated immediately 注:大半のユーザーはすぐに有効となる Why? Due to high demmand for Robocraft we have had several HUGE surges of users which have caused problems on the servers Robocraftは大変人気となってしまい,人口が急増したためこれがサーバーに問題を引き起こしていた. By putting in place a queuing system we can ensure that all users get an account 待機列のシステムを導入することで,希望者が全員アカウントを取得できるようになる And we can ensure that the game experience is stable for all existing users, even if we get a large surge of new users 今後人口が急増したことがあったとしても,既存のユーザーに影響のないようにしている It’s a kind of insurance to ensure we can keep a stable experience for all users new and old as we improve the Robocraft infrastructure and add more server capacity Robocraftのインフラ改善,サーバー強化を行ったので,これはある種の保険であり,新規ユーザーそして既存ユーザーのゲームプレイの安定を確保する MINOR UPDATE - ROBOCLOUD - BETTER MM - TWEAKS: Improved the MM, so a Robot will never have to battle someone more than 2 Tiers lower or high than them マッチメイクを改善し,Tier差が上下2以上あるRoboと戦闘することはなくなった Improved the battle launch system so that multiplayer battles can launch in parallel reducing average wait times 戦闘開始のシステムを改善し,平行して複数の戦闘が行えるようになり待機時間の削減となった MINOR UPDATE - 0.6.321 - 2x SUPER CHARGED - An update today bringing you an extra 20% FPS performance with a super-super charged engine along with a bunch of additional small bug fixes and improvements. 本日実装された,沢山のバグ修正と改善を以って更に更に強化されたエンジンによりFPSが前回より20%上昇するだろう. Version number 0.6.321. The CDN may take several hours to update at all world locations. バージョンナンバーは0.6.321となり,CDN(コンテンツデリバリーネットワーク)は全世界配信に向けた準備に数時間かかる. RELEASE NOTES: Game engine performance (i.e. average fps) boosted by around 20% ゲームエンジンの性能が20%程度向上した(平均FPSなど). More Robots in battle, 10 per team at T10, 12 per team at T1 より多くのロボットが戦闘に参加するようになり,Tier10では各チーム10機,Tier1では各チーム12機となる. Reduced the RP cost of armor by 5-10% across the range 全部の装甲ブロックのコストを5-10%減少した. Improved the look of the Nation Flag Badges so they are more visible 国旗バッヂの外見をより見やすく改善した. Improved the look of the destruction special effects 破壊の特別エフェクトの見た目を改善した. We now support Galaxy Cash payments via Bitcoin via SuperRewards GCの新たな課金手段としてSuperRewards経由のBitcoinにも対応した. NB: A special thank you to the 300 users so far who have purchased a Nation Flag, to the 15 users who purchased Dev Supporter badges, and to the 1 user who purchased the Gold Dev Supporter badge. it all helps to support the development (追記)スペシャルサンクス:現時点で300人の国旗バッヂ購入者,15人の開発者支援バッヂ購入者,そして1名のGOLD開発者支援バッヂ購入者の皆様.全てが開発の励みになる. BUG FIXES: Fixed some issues with the accuracy of the collision of your Robot, especially after taking damage 特に被弾後のロボットの衝突処理の精度に関する問題を改善した. Fixed a bug where the cubes that fly off your Robot during destruction sometimes look bright orange 破壊されている最中の飛散していくキューブがオレンジ色に発光するバグを修正した. Temporarily disabled lens flares on headlamps as was causing a significant performance increase 一時的にレンズフレア機能を無効にした.これは思いの外大幅な性能向上になっていたためである(編集者注:forumで書かれていますが,パッチ前のレンズフレアが本来の機能であり,それまでレンズフレアはバグで表示されていなかっただけだったとのこと). Fixed a bug that caused users to get a broken Platoon system and a blank Platoon screen 小隊機能が壊れたり,小隊画面に空欄が生じるバグを修正した. Improved the collision underneath bases making it harder to get into the crater under the base plate 本拠地下の衝突判定を改善し,ベースプレート地下のクレーターに潜り込みにくくした. Improved the collision of the Ice Lake on the Ice Planet to make it harder to get popped underneath the surface Ice PlanetのIce Lakeでの衝突判定を改善し,表面に潜り込みにくくした. Fixed the misspelling of Kazakhstan in the Cube Depot (that was my fault, sorry) Kazakhstanのスペルミスを修正した. Fixed the upside down German flag (that was Ric’s fault, he says sorry too) ドイツの国旗が上下逆であった”不具合”を修正した. MINOR UPDATE - ROBOCLOUD - MORE RP - TWEAKS: 15% more RP given for Damage 15%RPのダメージボーナスが上昇 15% more RP given for Kills 15%RPのkillボーナスが上昇 Tweaked ‘Tir Boundaries’ so that the Robots in game are spread more evenly across the Tiers, especially in the low tier range ”Tierの区分”を微調節し,ロボが偏り少なくより多くのTierを取るようになった.特に低Tierにおいてこれは顕著である. NEW RELEASE - 0.6.315 - SUPERCHARGED - Under the droning hummm of the Freejam florescent office lights our intrepid code engineers strike a righteous pose, and justifiably so, for they have fashioned an array of unfathomable and mind-melting tricks to speed up your PC. In the preparation for the upcoming Megabot Titans we have been punching the frame rate ghouls in the face with an arsenal of gadgetry and a plethora of success, soon “more robots and larger robots” will be blasting ten bells out of each other somewhere in a galaxy near you. Now onward to finish those blasted Plasma Cannons ! 点灯時にブーンブーンと音を立てるFreejamの開発室のライトの下で,恐れ知らずのコードエンジニアが正義の構えをとりはじめたが,それは真っ当なことではある.つまり,彼らはプレイヤーのPCを加速するため,整備されたものの非常に深いコードを書き,心酔するような技をしかけたのだ.近日襲来する巨大ロボに備え,開発はガラクタの山,そして多くの成功と共に正面切ってフレームレート悪魔を殴り続けてきた.すぐに近くの銀河のどこかで”より多くのロボ,より大きなロボ”が10カウントをお互いに打ち鳴らし合うようになる.今はPlasmaCannnonの実装に向かっている. This new release contains a major overhaul of the destruction and cube rendering engine that places some important new foundations to allow so many cool things to come in Robocraft in future. 今回のパッチはRobocraftで将来的に実装予定の多くの機能を実装するための礎となるもので,破壊及びキューブの描画エンジンの大規模な修正である. We will be running tests on this new update over the next few days and if everything seems OK, and users are seeing less lag, we will begin increasing the number of Robots in battle each day over the coming week. 今回のアップデートの状態のまま今後数日間様子見し,全てが問題なく,またユーザーがラグが少なくなったことを体感できたのなら,来週にかけて徐々にロボの戦闘参加数を増やしていくつもりだ. Cosmetic – FLAGS! You will notice a new ‘Cosmetic’ cube category in the Cube Depot and Inventory menu’s. A few things about Cosmetic cubes: キューブデポとインベントリに追加された新しい”コスメ”キューブについては気付いてると思うが,これは以下の様な特徴がある. You do not need to unlock Cosmetic cubes Coosmeticキューブをアンロックする必要はない. You can only buy Cosmetic Cubes with Galaxy Cash, so please only buy these if you want them and understand they will not give you a competitive advantage CosmeticキューブはGCのみで購入可能だが,これらは戦闘において有利になるものではないということを理解したうえで欲しい場合のみ購入して欲しい. These cubes will appear in your Cube Depot over the next day (it takes up to 12 hours for the server to unlock them for everyone) これらのキューブは翌日あたりにキューブデポに登場する予定(全員がアンロック状態にするためサーバーセットが12時間程度かかる.) The first cubes released are ‘Nation Badges’ which feature the national flag of every major nation playing Robocraft at the moment 初回実装は”国旗”であり,今現在Robocraftのプレイヤー数の多い国である. We will release many more of these cubes in future updates 今後のアップデートで更に増やしていく予定. Other Changes Barricades added to all maps for a little extra defence 追加の小さな防衛拠点として全てのMAPにバリケードを追加 Lighting improved in the Mothership so you can see underneath your Robot more clearly 母船においてロボの下部をより見やすいように,照明が改善された. Plasma Cannons PLEASE DO NOT DISTURB BRI, HE IS NOW WORKING ON PLASMA CANNONS 100% AND WILL NOT SPEAK TO ANYONE UNTIL IT IS DONE Supercharging Robocraft!(NEWSより,Update前の記事) For around 4 weeks now Freejam have been working in the wings to add some HUGE optimizations to the game engine which will allow us to take Robocraft to the next level. ここ4週間かけて,FreejamはRobocraftというゲームを次なる段階へと羽ばたかせる翼をそのゲームエンジンに与えるために”沢山の”最適化を行っている. This new Supercharged Robocraft engine represents a lot of blood, sweat and tears and this Tech Demo video shows the result: この新しい”Supercharge”されたRobocraftのエンジンは沢山の血,汗,涙を表現し,以下のデモ映像より確認できる: This new Robocraft engine with Turbo Boosters will: 今回のターボブースター付きRoboCraftエンジンは Be launched in an update early next week 来週の早い段階のアップデートで実装予定 Eradicate lag for all users, even at the highest Tier, and even on the min spec PC 高Tierや最小スペックなど全てのユーザーのラグを解消できる Allow us to increase the number of Robots in battle, aiming for 30 with 15 on each side, even at Tier 10 Tier10においても各チーム15機ずつ,計30機を目処に,ロボの戦闘参加数を増やすことができる Following that launch we will move straight onto Plasma Cannons and won’t stop working on those until they are launched. この最適化の実装後は,Plasma Cannon及び各種ブロック追加に向け全力を尽くすつもりだ NEW RELEASE - 0.6.310 - PLATOONS! - Yes, Platoons are here. The Platoons feature represents the first of a whole series of social features planned in Robocraft. お待たせ,小隊機能を実装したョ.小隊機能はRobocraftで実装が予定されているソーシャル機能の一環として,一番最初に実装されるものである. Here’s how it works: Press ‘L’ to access the Social menu. "L"キーでソーシャルメニューを表示する. Currently only the ‘Platoons’ tab is accessible, but this is where you will later access ‘Friends’ and ‘Clans’ 今現在では"小隊"のタブのみが有効だが,今後ここから"フレンド""クラン"も利用できるようになる. To create a Platoon, simply ‘Invite’ other users to your platoon by typing their name in the box at the bottom of the screen and click on ‘Invite’ "小隊"を作るには,"招待"を押せばいいだけである.ボックス内に招待したい人のユーザー名を入力し,招待ボタンを押す,それだけで小隊を結成することができる. You can only Invite users who are online at the time 小隊への招待はその時点でオンラインのユーザーのみ可能である. You must type the username correctly, including capital letters 大文字小文字も含め,正確にユーザー名を入力する必要がある. The user will receive the invite in the form of a pop up message asking them to ‘Accept’ or ‘Decline’ your invite 招待されたユーザーは"受諾"ないし"拒否の"ポップアップ表示形式で招待をうける. Once the user has ‘accepted’ your invite they are in a Platoon with you 一度"受諾"ボタンを押せば小隊に参加したことになる All users in a Platoon must declare they are ready for battle by hitting the ‘Battle’ button or pushing the ‘O’ keyboard shortcut 小隊内のすべてのプレイヤーは"Battle"ボタンないしはキーボードショートカットの"o"を押し,戦闘参加準備完了であることの意思表示をする必要がある. As soon as all users are entered for battle, the lobby will match-make your Platoon into a battle 全てのユーザーが戦闘に参加次第,ロビーは小隊を戦闘に参加させる. Platoons are match-made against the Tier of the most powerful Robot in your Platoon, so if you have a T10, and a T3, you will be in a T10 match 小隊で戦闘に参加した場合,小隊内で一番高いTierの機体に対してマッチングがなされる.例えばTier10とTier3の機体で小隊を組んでいた場合,全体としてはTier10の戦闘に参加することになる. The MM also takes into account that a Platoon has an advantage as they are ‘working together’ マッチメイクは小隊が"集団行動"をすることによる利点を考慮して行われている. The HUD will notify you if your Platoon members are waiting for you to join あなたの参加を小隊のメンバーが待っていることはHUDにおいて知ることができる. If you invite others to join your Platoon you are the Platoon “leader” もし招待を送ったのならばあなたが"小隊長"になることになる. If the Platoon leader goes offline the leader is passed automatically to another person in the Platoon もし小隊長がオフラインになった場合,自動的にその権限が他のメンバーに移行される. The ‘leader’ can choose to ‘Remove’ users from their platoon at any time by clicking on the arrow button next to their name もし小隊長がメンバーを外したい場合,ユーザー名の隣に表示されている矢印をクリックすることでいつでも除隊することができる. Any user in a Platoon can choose to leave the platoon by clicking on the ‘Leave Platoon’ button at the bottom of the screen 小隊のメンバーは画面下部の"脱隊"ボタンを押すことで,小隊を退出することができる. Users can only be in one Platoon at a time ユーザーは同時に1つの小隊にのみ参加することができる. If you log out you automatically leave the Platoon ログアウトした場合,自動的に小隊を脱隊する. You can click ‘Send a message’ to setup a /w (i.e. a whisper) to that username "メッセージを送信する"ボタンをクリックすることで,/w(ウィスパー)をそのユーザー名に対してメッセージを送ることができる. In order to bring you this feature as quickly as possible we have implemented it in a minimal way. There is a lot of room for improvement (for example the facility for allowing you to chat to your platoon and friends is terrible). We welcome your feedback on the feature on the forums so that we can get it perfect for you in future releases. 今回の機能をできるだけ早く実装するために開発は可能な限り最短ルートを通ってきた.まだまた沢山の改善の余地はあり(例えば小隊とフレンドとチャットする機構が一緒になっているのは恐ろしい状態),機能向上のためにもフォーラムでフィードバックを歓迎しています. Who knows, maybe you will find yourself up against an all DEV Jammer Platoon in the near future :) "もしかしたら"開発者の小隊と戦闘することになるかもしれないネ MINOR UPDATE - 0.6.308 - ARMOR DOUBLE BUFF! - The team at Freejam have decided to make a few final tweaks to armor along with a few additional tweaks based on feedback received from the users. Freejam開発はユーザーフィードバックに基づいたいくつかの追加の微調節とともに,アーマーについての最終的な変更を確定することにした. Release version 0.6.308. The update today represents the final set of balance changes we will make before the release of new features: 本日のアップデートは今後新しい機能を実装する前に行う,最後のバランス変更である. Armor difference between each armor has been double buffed (so an additional buff since the changes made Saturday) それぞれのアーマー間の差異は更に大きくされた(よって前回土曜日に行った強化の追加に当たる). Armor values have been updated in the descriptions in the Cube Depot アーマーの値はCube Depotにおける解説の通りにアップデートされた. The damage of Top Mount Laser Cannons has not changed since Friday’s update, the descriptions in the Cube Depot have been updated to match the damage values stored in Robocloud Top設置のLaser Cannonは金曜のアップデートでは更新されず,Cube Depotの表記をRobocloudにおいて設定されているダメージ値と一致するように変更された. Range variation across the Lasers from L1 to L5S have been re-introduced, with the L5S Front Mount Laser Cannon range staying as it was at 55m L1からL5Sに至る全てのLaserにおいて射程距離の多様化が再度導入され,Front設置のL5S Laser Cannonは55mの射程となるようになった. Top Mount Laser Cannons now have 4% less range than the Front Mounts, but do 4% more damage Top設置型のLaser CannonはFront設置型のそれに比べ4%射程距離が短い一方で,4%ダメージ値は大きい. All range and damage values have been updated in the descriptions 全ての武器の射程距離とダメージ値は説明のとおりに更新された. Enemy Radar range has been updated in the description to match the actual range values stored in Robocloud (NB: The ranges themselves have not changed) 索敵レーダーの反応距離はRobocloudにおいて現在設定されている値となるように,説明が更新された. Fixed a bug causing the new Battle Queue system to lock up preventing users entering battle 新しいBattle Queueシステムをロックし,ユーザーを戦闘に参加させなくしてしまうバグを修正した. Collision box of the L1 and L1S Thruster has been reverted to 1x1x1 cube to allow for more flexibility when building fliers etc. L1,L1Sスラスターの設置範囲を以前の1x1x1の状態へと戻し,より航空機などを組むときに利用しやすいようにした. Armor of low level Thrusters has been reduced significantly to reduce the effectiveness of using L1 Thruster as armor (NB: L5S Thruster armor has not been reduced) L1スラスターアーマーの有用性を低下させるために低レベルスラスターのアーマー値を大きく減少した. 注:L5Sスラスターのアーマー値は減少していない. Freejam will now focus on the release of Platoons with a target release for the end of this week. Please note that a release of Platoons is not garaunteed for this week as we won’t release the feature until we are happy it is working as desired, but it will be next. Freejamは今週末の小隊機能実装に向けて集中している.とはいえ,小隊機能は我々開発が設計通りに機能していると判断するまで実装することはできず,つまり今週必ず実装すると約束することはできないと思っていて欲しい.しかし,この機能は次に実装されるものだ(もう他に割り込ませたりはしないということでいいのでしょう). After the release of Platoons we will focus on release a set of amazing optimizations that are designed to remove lag during shooting for users suffering this problem and allow the increase of the number of Robots in battle to 15 per team (including T10). 小隊機能の実装後,いくつかの素晴らしい最適化の実装に向けて動き出す.それにより,ユーザーを苦しめているラグの改善,そして(T10機体を含む)1チーム15機による戦闘が可能となる. MINOR UPDATE - 0.6.307 - ARMOR BUFF! - The devs at Freejam have been discussing the recent feedback on the armor and after some lengthy discussions we have decided to make a few changes as we felt we had nerfed armor too much. Freejamの開発にて,最近のアーマーについてのフィードバックについて議論をしてきた結果,一つの結論に至り,前回のアーマーの弱体はやり過ぎだったので,いくつか変更することにした. We just released a patch which did the following: その内容は以下の通り L5 armor increased by 33% L5アーマーは33%上昇 All other armors have been increased a little, but the increase is higher as you go up the range. 全てのアーマーを少し上昇させ,上昇幅は上位に行くほど大きい. Robot Ranking of weapons has been increased. 武器のRoboRankが上昇した. Robot Ranking of armor has been tweaked to reflect the changes to the armor. アーマーのRoboRankはアーマーの変更を反映するように調節された. NB: The descriptions in the game will not update in the Cube Depot, Inventory and Tech Tree until we release a small client update Monday. 注:Cube Depot,インベントリ,Tech Treeなどのインゲームの説明は月曜に行うクライアントの小規模パッチまでは更新されない. MAJOR RELEASE - 0.6.306 - NO COUNTDOWN! - Its no secret Robocraft is becoming the new “must have” fashion accessory in the world of Indie free2play games, and thus our brave force of Roboteers has unintentionally granted itself a spiffing gift; with increased numbers of players we don’t need to control when our Robot fight, so be gone “old mind-numbing countdown timer of doom and chronic fun disrupter” … Freejam has set you free ! F2Pのインディーゲーム界隈においてRobocraftが今や"必携の"ゲームになりつつあることは隠しようのない事実であり,我々開発の原動力たるRoboCraft愛好家達に思わぬ,そして粋な恩恵をもたらしました.というのもプレイヤーの人口増加に伴い,開発が戦闘の管理をする必要がなくなったのです.よって,"以前の為す術がなく,ただ待つだけの退屈でつまらなかったタイマー形式"は最早なくなりました.--Freejamは皆さんの戦闘を自由にします! Also – The crème de la crème of Freejam interstellar Industries have tirelessly spend the last 5 days digging into the scorched Mars rock, we have also fashioned a new bridge to create a better flow to the level and curb the base race antics for maximum robot carnage….. To the front line you reckless mechanical hoodlums… defend yourselves! そしてー最高のFreejamのメンバーたちは5日間休みなく火星の焦げた大地を掘り続け,ついに,最新の橋,そして道筋を作りました.これによってBaseraceばかりしていたチンピラたちは自身のロボットの大虐殺へと向かうことになります...そしてその前線には向こう見ずな自警団が待ち構えています...気をつけてネ! YOU CHOOSE WHEN TO BATTLE: Battle whenever you want, as much as you want 好きなときに,好きなだけ戦闘をすることができる. No more battle countdown カウントダウンタイマーはもうない. Just push ‘O’ and enter battle in few seconds ただOキーを押せば,数秒で戦闘に参加することができる. Reviving the ‘Battle Lobby’ screen so you can see how many Robots are in the queue at each Tier "BattleLobby"画面を呼び出せば,それぞれのTierに対してどのくらいのRobotが出撃待機しているか確認できる. More Robots in battle at lower and mid Tiers 低位ないし中位のTierにおいて多くのRobotが参加するようになった. More servers, more users, less restriction on registrations サーバーの増強,ユーザーの増加,そして新規登録の制限の緩和 OTHER CHANGES: Added a new route to the valley, and moved the bridge on Mars #2 火星MAP#2において新たな拠点へのルートが追加され,橋の場所を移動した. Changes designed to encourage a little more fighting and a little less ‘base racing‘ この変更はより戦闘を行わせる,そして"Baserace"の回避を目的としている. Balance changes to armor and damage on weapons, descriptions updated in the Depot 装甲ブロック,そして武器のダメージのバランス調節が行われ,解説はDepotで確認することができる. Thruster armor nerfed a bit, so they are less easy to use as armor スラスターアーマーは若干弱体化し,それらはアーマーとしては少し使いづらくなった. PLATOONS: Coming next week, we needed to release the new ‘choose when to battle’ system before we could release Platoons こちらは来週実装予定で,これは分隊機能より,上記の"戦闘の選択"機能の実装を優先したためである. MINOR UPDATE - 0.6.302 - REGISTRATION LIMITS DUE TO HIGH DEMAND - We launched an update yesterday which had the following features in it: 昨日のアップデートには以下の内容が含まれています Registration Throttle 新規登録の上限 A new limit to the number of new user registrations per hour, so that we can control the flood of new users coming into the game and ensure a stable experience for everyone 1時間あたりの新規登録者数を制限することにより,新規プレイヤーの流入を制御,またプレイヤーの快適性を確保している. The limit is currently set to 60 per hour, and we can dial it up and down when necessary (we had 7,000 new registrations yesterday) この上限は60人/hだが,必要に応じてその値を上下させることにしている(昨日一日で7000人もの登録があった) If you hit this limit, just try to register again in a few hours when it is a bit quieter and you will be able to play New Shin Cubes もしこの制限に引っかかるようであれば,数時間後,頃合いを見計らって再度登録を試してみてください.そうすれば新しい脛(?)のcubeで遊ぶことができます. Based on lots of user feedback we upgraded the look of the cubes to re-introduce the bevels that were removed in the last update and make them more shiny 多くのユーザーフィードバックを受けて,キューブの見た目に対してベベル(面取り)を再度導入することにしました.これは前回のアップデートで削除されたもので,キューブをより輝かせていました. We managed to do this without adding more polygons, so we now have super optimal cubes, that look super cool too 開発はこの変更をポリゴンの追加をすることなくできたので,現状で一番良いキューブを用意することができ,勿論これは見た目も良いものです(ベベルの除去に伴うキューブの変更はmegabot導入に必要であった=下記0.6.301パッチノート参照). Mars Map Size Increase Mars maps 1 & 2 scaled to bring them closer to the size of the Ice Planet 火星MAP#1と#2は氷惑星MAPと近いサイズへとスケールアップされた. This will allow us to bring the number of Robots up to 30+ per battle which we expect to launch very soon この巨大化により今後実装予定の1MAPにつき30ロボット以上の参加する戦闘が可能となった. We will be adding some more detail into Mars 1 and 2 later to bring them up to the standard of the Ice Planet 火星MAP#1と#2には今後より細かい調節を行い,氷惑星MAPの基準により近いものとする. Mars maps were both increased in size by about 30% 火星MAPは両方共約30%のサイズの増大が行われている. We also added more spawn points which fixes a bug were some Robots spawned on top of each other sometimes スポーンポイントも追加し,稀にロボット同士が重なった状態で出撃するというバグを修正した. Balance Changes We made a number of changes to the RP rewards that were designed to ensure you got a more even and predictable reward for damage regardless of the style of Robot you were destroying RP報酬の仕様をいくつか変更し,破壊したロボットの型によらず与えたダメージに対してより均等に,そして相応の報酬を確かに受け取れるように設計した. We also tweaked the rewards for damage, kills, bravery, etc. よってダメージ,キル,勇敢さ(敗北報酬)なども調節してある. More Balance Changes Later Today Increase the RP rewards for Damage ダメージに対するRP報酬の増加 Decrease the RP rewards for kills (a little) (少しだけ)キルのRP報酬を減少 Nerf the cost of repairs 修理費を減少 Nerf the time to repair 修理時間を減少 MAJOR RELEASE – 0.6.301 – ICE PLANET - A big update with lots of goodies: 新要素を含む大規模パッチ ICE PLANET (codename GJ1214b): 氷の惑星(惑星GJ1214b) First Ice Planet map 初の雪のMAP Much larger than Mars "火星MAP"よりも大規模 Save gravity and atmosphere density as Mars "火星MAP"に比べて重力と大気の密度が控えめ Ice surfaces are very slippery 氷の地表はとても滑りやすい BALANCE CHANGES: Damage increased on weapons at the high tier, to reduce the time it takes to destroy Robots ロボ破壊の時間短縮ために,高Tierにおける武器のダメージを増加 Robot Ranking increased on high powered weapons, to make it less likely they will appear at low Tier 低いTierにおける運用機会を減らすために,高威力武器のRoboRankを増加 Fire rate has been reduced for a single weapon, and recoil reduced, to reduce gun-chairing and make it fairer when high tiered guns come into low tiered matches 椅子キャノンの実用性を下げるため,また高Tierの武器が低Tierの試合に持ち込まれた際の均衡のため,武器そのものの発射レートを低下し,反動も低減 RP gained from damage increased by 50% ダメージによって得られるRPが50%増加 RP gained from kills reduced by 25% killによって得られるRPは25%減少 RP cost of repair reduced by 50% 修理の際に必要となるRPコストが50%減少 Time to repair reduced by 50% 修理時間が50%減少 Base capture time increased by 50% to 90 seconds for a single Robot on base 1機体で拠点を奪取する際に必要な時間が50%増加し90秒へと変更 OTHER FEATURES: Mars maps #1 and #2 tweaked to add additional defensive positions, and to reduce ‘race to base’ game-play 火星MAP#1と#2は"拠点ダッシュ(キャプチャーレース)"の状態になるのを避けるために,いくつかの防御拠点を追加し微調節した New cube: Inner corner, in all varieties 全てのランクに対して新しいcube:Inner cornerを追加 New ‘delete cube’ feature, hold down the right mouse button and hover up those cubes 新しい"キューブ削除"の方法として,右クリックを押下したままの状態にすると,ターゲットしたキューブを"吹き飛ばす"ことができる Bevel removed from all cubes, this is an important step towards Megabots ベベル(面取り)が全てのキューブから削除されたが,これはMegabot導入のための重要な要素である New ‘MOD’ tools, MODS can now /warn, any user receiving 3 warnings from MODS will be automatically suspended 新しい"MOD"ツール導入によりMOD(モデレーター,管理者)はユーザーに警告を与えることができ,またMODから3回警告を受けた場合自動的にアカウントの利用停止処分を受ける Users will not be able to enter battle until they have clicked ‘OK’ on a warning issued by a MOD MODによる警告に対して,"OK"ボタンを押さずに試合に参加することはできない We also have support for ‘silent MODS’, i.e. mods with the tag [MOD] 開発は"寡黙なMOD"の支援も同様に行う,即ち[MOD]タグを付けたプレイヤーのことである DEV’s now highlighted with a [DEV] tag 開発は新たに[DEV]タグにより強調されるようになった OTHER NOTES: Platoons: This work is nearly complete, we will be launching this feature next week 小隊機能:この機能に関してはほぼ完成しており,来週実装予定である Plasma Cannons: Brian will be restarting work on these this week, so we’re about 2-3 weeks away プラズマキャノン:Brain(Freejamの開発者の1人)は今週来週に実装に向けて準備を始める予定で,2,3週はかかる Megabots: HUGE leaps have been made on this, we now have a 50,000 cube megabot being annihilated by 10 x T10 Robots with L5 Lasers all firing simultaneously at 40 fps on our min spec PC, so we’re nearly there :) Megabot:Megabotについては"かなり"進捗し,50,000cubeからなるMegabotに対して同時に10機のTier10機体からL5レーザーを一斉射撃したところ,開発の最低環境でも40fpsを確保することができている.結構近い所まで来ているョ :) MINOR UPDATE – 0.6.297 – BUG FIXES - Some bug fixes: Temporary bug fix to reduce the chance of users getting the infinite ‘Connecting to server…’ issue so we no longer need to reboot the servers every 3 hours ずっと‘Connecting to server…’と表示され続ける問題が起こる確率を低減し、3時間ごとにサーバーを再起動しなくてもよくなった Laser Guns now fire in the direction they are pointing, so they don’t fire at angles they can’t point レーザーガンは砲の向いている方向に発射され、砲を向けることのできない場所は撃てなくなった Users should see Error Code 051 a lot less often now, some users were seeing this even when not hacking ハッキングを使用していない場合も一部のユーザーに表示されていたError Code 051が大幅に低減された NEW RELEASE – 0.6.286 – ARMOR IS HERE! - MAIN FEATURES: New colored armor cubes from L1 – L5 Armor takes more hits to kill, top level armor takes 6 hits from an L1 Cannon per cube Weapons now do more damage, so L1 Laser does 30 damage, and L1 S-TYPE 40, etc etc. Tiers have been re-adjusted to account for new armor making Robots even more powerful than before, so the old T10 is now a T7 or 8 OTHER KEY FEATURES: FPS optimized even more, especially for large Robots More Robots in a single battle, up to 16 per battle All Robots spawn near each other at the start now Instant repair is now instant (well at the most 1 second) Accuracy of weapons has been improved New spam flood filter, so spammers get prevented from spamming automatically with an automatic cooldown Spam cooldown gets longer the more times you try and spam You can now chat during the initial countdown when you get into the level BUG FIX: Hang during selling has been fixed BUG FIX: Another ‘Placement Glitch’ bug fix NEW RELEASE – 0.6.283 – LAGOLESS - FEATURES: MUCH LESS LAG when fighting and all round Improved average frame-rate even more Much more precise tracking of your enemies position across the server, so enemies and allies will look smoother etc. Fixed loads of bugs in the menu’s, for example your mouse no longer resets its position each time you choose a new screen